Traduction de "are strikingly similar" à espagnol
Are strikingly similar
Exemples de traduction
14. As mentioned above, in discussing the issue of the UNMIT phase-out, Timorese interlocutors dealing with respective sectors consistently referred to certain remaining tasks and challenges, which the mission found to be strikingly similar across the different sectors.
Como se menciona anteriormente, al debatir la cuestión de la reducción gradual de la UNMIT, los interlocutores timorenses de los diferentes sectores hicieron sistemáticamente referencia a determinadas tareas y dificultades pendientes, que la misión consideró sorprendentemente similares en los distintos sectores.
Both parties have offered strikingly similar proposals.
Las dos partes han ofrecido propuestas sorprendentemente similares.
See S/1995/933, paragraph 27 - identical; and A/50/648, paragraph 33 - strikingly similar.
Véanse los documentos S/1995/933, párr. 27, redactado en términos idénticos, y A/50/648, párr. 33, sorprendentemente similar.
There are numerous reports of ethnic minorities being subjected to extreme forms of harassment and intimidation, strikingly similar to the tactics used during the conflict.
Son numerosos los informes sobre minorías étnicas a quienes se somete a formas extremas de hostigamiento e intimidación, sorprendentemente similares a las tácticas utilizadas durante el conflicto.
See S/1995/933, paragraph 27 - identical; and S/1995/730, paragraph 17 - strikingly similar.
Véanse los documentos S/1995/933, párr. 27, redactado en términos idénticos, y S/1995/730, párr. 17, sorprendentemente similar.
55. The strikingly similar overall conclusions and recommendations that had emerged from the assessment exercises included the following: UNDAF should be a strategic instrument and the primary United Nations instrument for responding to a country’s priorities and development challenges and should be prepared with the concurrence and full and active participation of Governments; the United Nations global agenda, including follow-up to the international conferences and the eradication of poverty, should form the core of the UNDAF agenda, always in support of country needs and national priorities; UNDAF should strengthen the capacity of host Governments to implement their development programmes and strengthen the relationship between the United Nations and host Governments; UNDAF should contain provision for monitoring and evaluation in accordance with agreed indicators; UNDAF required a clear statement of host Governments’ priorities through a country strategy note or similar document and a common country assessment should precede its preparation.
Entre las conclusiones y recomendaciones generales emanadas de las actividades de evaluación, que fueron sorprendentemente similares, se cuentan las siguientes: el Marco de Asistencia debe ser un instrumento estratégico y el principal mecanismo de las Naciones Unidas para atender a las prioridades y problemas de desarrollo de cada país y ha de elaborarse con la participación plena y activa de los gobiernos y con su acuerdo; el programa mundial de las Naciones Unidas, incluido el seguimiento de las conferencias internacionales y la erradicación de la pobreza, debe ser el eje del Marco de Asistencia, siempre en apoyo de las necesidades y prioridades nacionales de los países; el Marco de Asistencia debe fortalecer la capacidad de los gobiernos receptores para ejecutar sus propios programas de desarrollo y consolidar la relación entre las Naciones Unidas y los gobiernos receptores; el Marco de Asistencia debe contener disposiciones para la supervisión y evaluación de conformidad con los indicadores convenidos; el Marco de Asistencia requiere una declaración clara de las prioridades de los gobiernos receptores mediante una nota sobre la estrategia del país o un documento similar, y la elaboración del Marco de Asistencia ha de estar precedida por una evaluación común para los países.
38. The problem of soil degradation had become increasingly acute for many countries, including his own, and it was clear that the processes leading to desertification in different climatic regions were strikingly similar.
38. El problema de la degradación de los suelos es cada vez más agudo en muchos países, incluso en Ucrania, y es evidente que los procesos que conducen a la desertificación en diferentes regiones climáticas son sorprendentemente similares.
But in a lot of ways, Atrians and humans are strikingly similar.
Pero en muchas otras cosas, los atrianos y los humanos, son sorprendentemente similares.
Are strikingly similar to the writings found in the ancient Mohenjo Daro site, in Pakistan.
Son sorprendentemente similares a los escritos encontrados en el antiguo lugar de Mohenjo Daro, en Pakistán.
Lehrman's novel apparently describes a murder, - The details of which are strikingly similar To those surrounding the disappearance of katie marks in 1982.
La novela de Lehrman al parecer describe un asesinato, cuyos detalles son sorprendentemente similares... a los que rodean la desaparición de Katie Marks en 1982.
This development is strikingly similar to what is happening all over Latin America, and it has no direct correlation with violencia.
Este acontecimiento es sorprendentemente similar a lo que sucede en toda América Latina, y no tiene una correlación directa con la violencia.
These visible symbols appear strikingly similar to the bar codes which are printed on packages and cans at every supermarket.
Estos símbolos visibles aparecen sorprendentemente similares a los códigos de barras impresos en los paquetes y envases que venden en cualquier supermercado.
Tolkien’s vision of the Shire was strikingly similar to that espoused during the ‘20s and ‘30s by the Distributist League, of which Chesterton was President.
La visión que tenía Tolkien de la Comarca era sorprendentemente similar a la que adoptó durante las décadas de los veinte y los treinta la Liga Distributista, de la que Chesterton era presidente.
Also, the way the two orogs had died, their necks snapped in strikingly similar manners, did not seem the work of any elf.
Además, la manera en la que los dos orogs habían muerto, los cuellos rotos de una manera sorprendentemente similar, no parecían el trabajo de ningún elfo.
I was thinking of Cinna, and Sappho, and I was reminded of my very first investigation for Cicero, involving the murder of Sextus Roscius, and the secrets it revealed—some of those secrets strikingly similar to those surrounding Cinna.
—Estaba pensando en Cina y en Safo. Recordaba mi primera investigación para Cicerón, referente al asesinato de Sexto Roscio, y los secretos que quedaron al descubierto durante la misma, algunos de ellos sorprendentemente similares a los que rodearon a Cina.
This collection, housed today at the Archive of Folksong at the Library of Congress, provides telling insight into this distinctive African American ability—strikingly similar to native African practices—to extract music from the detritus of day-to-day life.
Las transcripciones, actualmente ubicadas en el Archive of Folksong de la Biblioteca del Congreso, expresan con elocuencia la característica capacidad afroamericana —sorprendentemente similar a la de los nativos africanos— de extraer música del detritus de la vida diaria.
O’Neill proposed that the flare could have been caused by the ignition of leaking fuel from the aircraft, and he persuaded the CIA to do a video simulation of this scenario, which proved to be strikingly similar to the witnesses’ accounts.
O’Neill sugirió que la llamarada se podía haber originado al inflamarse el combustible que perdía el avión y convenció a la CIA para que realizase una simulación en vídeo de aquella situación hipotética, que resultó ser sorprendentemente similar a lo que habían descrito los testigos.
For what made Darwin’s theory of human origins seem entirely plausible—after centuries in which Lucretius was ridiculed for advancing strikingly similar ideas—were scientific advances in geology that brought a new sense of the immense age of the earth and with it a time-scale that allowed for evolution’s innumerable experiments.
Porque lo que hizo que la teoría de Darwin sobre los orígenes del hombre pareciera perfectamente plausible —‌después de siglos durante los cuales Lucrecio fue ridiculizado por postular unas ideas sorprendentemente similares— fueron los avances científicos en el campo de la geología, que trajeron consigo una nueva idea de la inmensa antigüedad de la Tierra y con ella una escala temporal que permitía tener en cuenta los innumerables experimentos de la evolución.
she had grown white and old-looking and, while I watched her, I realized whom it was she resembled, the obscure nagging memory which had disturbed me all through dinner: she was like my mother, a woman long dead, one whose gentle blurred features had been strikingly similar to that frightened face which now stared at me as though I were a murderer.
se había puesto blanca y parecía vieja, y al verla comprendí a quién se parecía, el oscuro recuerdo machacón que me había perturbado durante toda la comida. Se parecía a mi madre, una mujer muerta hacía mucho, cuyos rasgos suaves y confusos eran sorprendentemente similares a los de esa cara asustada que ahora me contemplaba como si yo fuera un asesino.
It just took a few months to add analytical luster to Reagan’s pronouncements and turn it into something of a coherent history. In 1990, the RAND Corporation, a California-based think tank that, perhaps by the sheer virtue of its propitious location, never passes up an opportunity to praise the powers of modern technology, reached a strikingly similar conclusion. “The communist bloc failed,” it said in a timely published study, “not primarily or even fundamentally because of its centrally controlled economic policies or its excessive military burdens, but because its closed societies were too long denied the fruits of the information revolution.”
Bastaron unos pocos meses para añadir lustre analítico a las afirmaciones de Reagan y convertirlas en algo parecido a una historia coherente. En 1990, la Corporación RAND, un grupo de estudios radicado en California que, quizá debido a su propia ubicación, no dejaba pasar ninguna oportunidad de alabar los poderes de la tecnología moderna, llegó a una conclusión sorprendentemente similar: «El bloque comunista cayó —decía en un estudio publicado en el momento más oportuno—, no principal o fundamentalmente por culpa de su política económica centralizada o sus excesivas cargas militares, sino porque a sus sociedades cerradas se les había negado durante demasiado tiempo los frutos de la revolución informativa».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test