Traduction de "apologize for being" à espagnol
Exemples de traduction
Yeah. I mean, guys don't have to apologize for being guys.
Sí, quiero decir, los chicos no tienen que disculparse por ser chicos.
No, there's no need to apologize for being passionate.
No, no tiene necesidad de disculparse por ser apasionado.
Guevera" so they got there and they managed to get an audience and the first thing they said as they shook hands with him was they apologized for being Americans.
así que llegaron allá y se las arreglaron para conseguir una audiencia y lo primero que dijeron mientras le daban la mano fue disculparse por ser americanos. Y el gran Che les dijo: "No se disculpen por ser americanos"
- You don't have to apologize for being honest, Mr. Gleason.
No tiene que disculparse por ser honesto, Sr. Gleason.
In fact, I-I think it's time for Patrick darling To stop apologizing for being himself.
De hecho, creo que es el momento para que Patrick Darling deje de disculparse por ser el mismo.
He should apologize for being an ass.
Debería disculparse por ser un imbécil.
I ment you're a jerk for being the first one to apologize for being the bigger man
Me refería a que ere un idiota por ser el primero en disculparse por ser el mejor hombre.
Probably to apologize for being a chauvinistic pig.
Quizá para disculparse por ser un cerdo chovinista. —Explícamelo.
And America is one place in this sorry world where people shouldn't _have_ to apologize for being poor.
Y en este lamentable mundo, América es precisamente el lugar donde no habría por qué disculparse de ser pobre.
She wanted to thank them, to apologize for being so much trouble… but she couldn't seem to make her mouth work.
Quería darles las gracias, disculparse por ser un problema para ellos… pero no pudo mover los labios.
Compliments didn’t usually make her blush. She wasn’t sure why that one did, unless it was because his tone got a little sharp as he said it, as if she should apologize for being pretty.
Los cumplidos no solían hacer ruborizar a Tiffany, así que no supo por qué aquel sí que la había ruborizado, a menos que fuese porque el tono de Hunter se había vuelto un poco mordaz, como si Tiffany tuviera que disculparse por ser guapa.
I can’t help wondering if the space Sarah’s left next to our son may one day be occupied by the therapist herself, because after that last brutal meeting, she’d asked Owen to remain behind, and surprised him by taking his hand and apologizing for being so rough on him.
No puedo evitar hacerme la pregunta de si el espacio que dejó Sarah junto a nuestro hijo no lo ocupará algún día la propia terapeuta, porque después de la última e irascible reunión, le pidió a Owen que se quedara y le sorprendió al cogerle la mano y disculparse por ser tan dura con él.
I just... I want to apologize for being selfish.
Solo... quiero disculparme por ser egoísta.
I'm not gonna apologize for being happy.
No voy a disculparme por ser feliz.
I'm not going to apologize for being spontaneous.
No voy a disculparme por ser espontáneo.
I want to apologize for being a self-righteous hypocrite.
Quiero disculparme por ser un hipócrita petulante.
I should apologize for being me? (Spoon clinks)
¿Tengo que disculparme por ser yo?
I wanted to apologize for being stupid.
Quería disculparme por ser estúpido.
I want to apologize for being such a bitch.
Quiero disculparme por ser una zorra.
I want to apologize... for being a terrible friend.
Quiero disculparme... por ser un pésimo amigo.
I'd like to apologize for being insensitive.
Me gustaría disculparme por ser tan insensible.
I’m tired of apologizing for being judgmental.
Estoy harta de disculparme por ser crítica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test