Traduction de "and stuck" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Action 15 is the one that we have got stuck on, which is deliberately aimed at us, which is the FMCT.
La medida 15 es la medida respecto de la cual nos hemos atascado, el TCPMF, y que deliberadamente se dirigía a nosotros.
To reach the closest village of the area took more than four hours because two cars were stuck in the mud.
El viaje a la aldea más cercana de esa región demoró más de cuatro horas debido a que dos autos quedaron atascados en el barro.
Half of landlocked least developed countries remained stuck in the lowest bracket of the human development index.
La mitad de los países menos adelantados sin litoral siguen atascados en el nivel más bajo del Índice de Desarrollo Humano.
We heard today that one member State opposes the idea, and so we are stuck.
Hemos escuchado hoy que un Estado miembro se opone a la idea, así que estamos atascados.
If the Security Council had fulfilled this task, the disarmament machinery would not be so overburdened or stuck as it is today.
Si el Consejo de Seguridad hubiera realizado esa tarea, la maquinaria del desarme no estaría tan sobrecargada o atascada como lo está hoy en día.
Hence, development is stuck in a vicious circle.
Así pues, el desarrollo queda atascado en un círculo vicioso.
The car remained stuck in that condition.
El coche siguió atascado como estaba.
We should avoid finding yet another excuse for us to get stuck in the current stalemate.
Debemos evitar encontrar una excusa más para seguir atascados en este estancamiento.
So, generally speaking, the work of courts is stuck due to lack of qualified staff.
De manera que en términos generales, la labor de los tribunales está atascada por la falta de personal calificado.
The process of implementing the START treaty is stuck, as is that of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
El proceso de aplicación del tratado START está atascado, al igual que el del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE).
But I can't let you take it if you're hopped up and stuck.
Pero no puedo dejar que lo aceptes si estás drogado y atascado.
Why are you naked and stuck in a coil?
¿Por qué estás desnudo y atascado
I'm worried that he's occiput posterior and stuck in the birth canal.
Me preocupa que es posterior occipital Y atascado en el canal de parto.
Whereas, in my un-air-conditioned hover-van, I was becoming hot, bothered and stuck.
Mientras que en mi hover van sin aire acondicionado, me estaba dando calor, estaba molesto y atascado.
All the time that I'm with you, I feel ugly, and 14... and bloody desperate and depressed... and not good enough... and unsuccessful and jealous... and stuck.
Contigo me siento fea, infantil, desesperada, deprimida, desvalorizada, fracasada, celosa y atascada.
It’s stuck in the metal.” “Stuck, eh?”
Se ha quedado atascada en el metal. – Atascada, ¿eh?
It is no longer stuck!
¡Ya no está atascada!
'Everything's stuck.
Está todo atascado.
Otherwise, we are stuck.
Sin eso, estamos atascados.
“Then why’re you stuck?
—¿Y por qué estás atascada?
“It’s stuck. It’s been stuck ever since I moved in.”
—Está atascada. Lleva atascada desde que me vine a vivir aquí.
but the window stuck.
pero la ventana estaba atascada.
But the knife was stuck.
Pero el cuchillo estaba atascado.
The window was stuck.
La ventana estaba atascada.
And stuck through it for so long.
Y pegado a través de él durante tanto tiempo.
Being useless and unpopular and stuck in that God-awful wheelchair made me realize what you go through every day of your life.
Siendo inútil e impopular y pegada a esa silla de ruedas espantosa me di cuenta de por lo que pasas cada día de tu vida.
We see laser-perfection drilled holes, stone that has been somehow liquefied, or almost kind of made vitrified, and stuck together.
Vemos agujeros taladrados con un láser perfecto, piedras que han sido licuadas de alguna manera, o casi vitrificadas, y pegadas entre sí.
We cut a hole in the curtain and stuck our knobs through. It was well horny.
Cortamos un agujero en la cortina y pegado nuestras bulto.
I thought serial killers found the specialty and stuck to it.
Pensé que los asesinos en serie encuentran la especialidad y pegado a él .
It was stuck, stuck to your chest.
Estaba pegado, pegado a tu pecho.
He stuck to the father, but he stuck to her as well.
Vivía pegado al padre, pero también pegado a ella.
It stuck tenaciously.
Estaba fuertemente pegado.
There was a note stuck to it.
Había una nota pegada.
There is sand stuck to it.
Tiene arena pegada.
It stuck to the other hand.
Se le quedó pegado a la otra.
Stuck together to the resistance.
Pegado al resistidor.
they stuck to the windscreen.
quedaban pegadas al parabrisas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test