Traduction de "almanach" à espagnol
Almanach
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The subsidy was granted, among others, for the purpose of issuing magazines, namely Midrasz, Słowo Żydowskie and Almanach Żydowski 2010-2011 (Midrash, Jewish Word, Jewish Almanach 2010-2011) and the publications: Żydzi w walce 1939-1945: Opór i walka z faszyzmem tom II, Zapomniana dekada and Bajka (Jews in the war 1939-1945: Resistance and fight against fascism, volume II; Forgotten Decade and Fairy Tale), organization of the XIII Day of Jewish Book, the VIII International Seminar of Jewish Culture and Yiddish Language, the Yiddish language courses (in Warszawa and Łódź), the solemn ceremony of the 67th anniversary of the Warsaw Ghetto Uprising, the ceremony of the 60th anniversary of the foundation of the Social and Cultural Organization of Jews in Poland, financial support of the activities of the Jewish choir.
Las subvenciones se destinaron, entre otras cosas, a la publicación de las revistas Midrasz, Słowo Żydowskie y Almanach Żydowski 2010-2011 (Midrash, Palabra judía y Almanaque judío 2010-2011) y las obras Żydzi w walce 1939-1945: Opór i walka z faszyzmem tom II; Zapomniana dekada; y Bajka (Judíos en la guerra de 1939-1945: Resistencia y lucha contra el fascismo, tomo II; La década olvidada; y Cuento de hadas); la organización del 13º Día del libro judío y del séptimo Seminario internacional de cultura judía y lengua hebrea (yiddish); cursos de lengua hebrea (en Varsovia y Łódź); la ceremonia solemne del 67º aniversario del Levantamiento del Gueto de Varsovia y la del 60º aniversario de la fundación de la Organización Social y Cultural de los Judíos en Polonia; y el apoyo financiero a las actividades del coro judío.
- In the almanachs...
- En los almanaques ...
Under our roof tonight, we have, as a guest, a person claiming one of the oldest names in the Almanach de Gotha.
Bajo nuestro techo tenemos esta noche una invitada que reivindica uno de los apellidos más ilustres del Almanaque de Gotha.
Our father ever read only one book an old almanach from 1921 he used to go through constantly,
Nuestro padre sólo ha leído un libro, un viejo almanaque Vermot de 1921 que ojeaba todo el tiempo.
- I looked up Count Foscatini in your Almanach de Gotha, and there's no such title and never has been, as far as I could see.
He buscado 'Conde Foscatini' en su almanaque de Gotha y ese título no existe y nunca ha existido, por lo que he podido ver.
And dark the Sun and Moon, and the Almanach de Gotha
Y tinieblas el sol, la luna y el Almanaque de Gotha
But Georg knows the Almanach de Gotha and the artist's lexicon almost by heart.
Pero Georg conoce el Almanaque de Gotha y el lexicón de los artistas del teatro y de cine, casi de memoria—.
Membership in the club is restricted to those names in the very select Almanach de Gotha, and the fees are enormous.
La entrada es muy restringida, se permiten únicamente hombres muy escogidos del Almanaque Gotha, y las cuotas son inmensas.
Granted, that might have been true of the SA, in the early years, but it has never been true of the SS – whose membership rolls read like an extract from the Almanach de Gotha.
Muy bien, puede que eso fuera cierto en el caso de las SA de los primeros tiempos, pero nunca de las SS, cuya nómina de miembros puede leerse como un extracto del Almanaque de Gotha.
I believe, God forgive me, that it was in the Almanach Vermot, which Félix received each year, and which then offered, below the poor comic vignettes that were its trademark, trivial columns on literature, politics, or geography, all things that, even in rural villages, would soon be called “culture.”
Creo, Dios me perdone, que era en el Almanaque Vermot, que Félix conseguía todos los años, y que esa vez presentaba, debajo de las pobres viñetas humorísticas que le daban su fama, unas crónicas frívolas de literatura, de política o de geografía, todas esas cosas que no tardarían en llamar, hasta en las chozas, cultura.
few flowers from my hand appease them, the seasons that unmake their old bones dull my will; I write grade school recitations and I know that one winter evening, in a room no longer remembered, between the thin pages of the Almanach Vermot that they too read, I set myself a trap, the jaws of which are closing.
unas cuantas flores traídas por mí les dan la calma, las estaciones que desgastan sus viejos huesos embotan mi voluntad, escribo recitaciones de escuela primaria y sé que una noche de invierno, en un cuarto cuyo recuerdo se borra, entre las escasas páginas del Almanaque Vermot que también ellos leían, me tendí una trampa que se está cerrando sobre mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test