Exemples de traduction
      I have already compared the dump to a rampart, built certainly by some rude people, and for prehistoric wars.  It was likewise a frontier.  All below was green and woodland, the tall pines soaring one above another, each with a firm outline and full spread of bough.  All above was arid, rocky, and bald.  The great spout of broken mineral, that had dammed the canyon up, was a creature of man's handiwork, its material dug out with a pick and powder, and spread by the service of the tracks.  But nature herself, in that upper district, seemed to have had an eye to nothing besides mining; and even the natural hill-side was all sliding gravel and precarious boulder.  Close at the margin of the well leaves would decay to skeletons and mummies, which at length some stronger gust would carry clear of the canyon and scatter in the subjacent woods.  Even moisture and decaying vegetable matter could not, with all nature's alchemy, concoct enough soil to nourish a few poor grasses.  It is the same, they say, in the neighbourhood of all silver mines;
Era igual que una frontera. Todo lo de abajo era verde y boscoso, con los altos pinos elevándose los unos por encima de los otros, cada uno de ellos con un perfil firme y una envergadura llena de ramaje. Todo lo de arriba era árido, rocoso y baldío. La gran tolva de mineral roto que había condenado la parte de arriba del cañón era producto del trabajo del hombre, su material había sido extraído con pico y pólvora y extendido con ayuda de las carretillas. Pero la naturaleza misma, en aquel distrito superior, parecía no haber tenido ojos para nada excepto la minería, e incluso la ladera natural era toda de grava deslizante y cantos rodados precarios. Cerca de la orilla del pozo las hojas se descomponían en esqueletos y momias, que finalmente alguna ráfaga más fuerte las despejaba del cañón y las esparcía por los bosques inferiores. Incluso la humedad y la materia vegetal que se pudre no podría, con toda la alquimia de la naturaleza, confeccionar suficiente suelo para alimentar unas pocas pobres hierbas.
      I have already compared the dump to a rampart, built certainly by some rude people, and for prehistoric wars.  It was likewise a frontier.  All below was green and woodland, the tall pines soaring one above another, each with a firm outline and full spread of bough.  All above was arid, rocky, and bald.  The great spout of broken mineral, that had dammed the canyon up, was a creature of man's handiwork, its material dug out with a pick and powder, and spread by the service of the tracks.  But nature herself, in that upper district, seemed to have had an eye to nothing besides mining; and even the natural hill-side was all sliding gravel and precarious boulder.  Close at the margin of the well leaves would decay to skeletons and mummies, which at length some stronger gust would carry clear of the canyon and scatter in the subjacent woods.  Even moisture and decaying vegetable matter could not, with all nature's alchemy, concoct enough soil to nourish a few poor grasses.  It is the same, they say, in the neighbourhood of all silver mines;
Era igual que una frontera. Todo lo de abajo era verde y boscoso, con los altos pinos elevándose los unos por encima de los otros, cada uno de ellos con un perfil firme y una envergadura llena de ramaje. Todo lo de arriba era árido, rocoso y baldío. La gran tolva de mineral roto que había condenado la parte de arriba del cañón era producto del trabajo del hombre, su material había sido extraído con pico y pólvora y extendido con ayuda de las carretillas. Pero la naturaleza misma, en aquel distrito superior, parecía no haber tenido ojos para nada excepto la minería, e incluso la ladera natural era toda de grava deslizante y cantos rodados precarios. Cerca de la orilla del pozo las hojas se descomponían en esqueletos y momias, que finalmente alguna ráfaga más fuerte las despejaba del cañón y las esparcía por los bosques inferiores. Incluso la humedad y la materia vegetal que se pudre no podría, con toda la alquimia de la naturaleza, confeccionar suficiente suelo para alimentar unas pocas pobres hierbas.
But above all, above respect and esteem, there was a motive within her of goodwill which could not be overlooked. It was gratitude;
Pero por encima de todo eso, por encima del respeto y la estima, sentía Elizabeth otro impulso de benevolencia hacia Darcy que no podía pasarse por alto. Era gratitud;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test