Traduction de "worried" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
26 looked worried, then delighted, then worried again.
Twenty wirkte erst besorgt, dann begeistert, dann wieder besorgt.
I’m worried, yes, very worried. In fact I’m scared.
Ich bin besorgt, ja, sehr besorgt. Ich habe direkt Angst.
adjectif
adjectif
adjectif
adjectif
he leaned into her side, whispered, “Don’t worry, mama.” Don’t worry!
»Keine Bange, Muttchen«, flüsterte er. Keine Bange!
"Not to worry, loco man-" "Not worry? Every hour counts!"
»Nur keine Bange, loco hombre ...« »Keine Bange? Jede Stunde zählt.«
adjectif
I'm going ahead, laddie." His face was haggard with new worry.
Ich reite voraus, mein Kleiner.« Sein Gesicht war verhärmt vor neuer Sorge.
Carlisle came down slowly, the last one, his face creased with worry.
Carlisle kam langsam herunter, als Letzter, das Gesicht verhärmt.
Landor had had a wife - a thin slip of a woman with a worried face.
Landor hatte eine Frau gehabt. Ein schmales Handtuch von einer Frau mit einem verhärmten Gesicht.
When you get back you won't know her… I shouldn't have a worry left if I didn't think Nona is looking too pale and drawn.
Wenn du zurückkommst, wirst du sie nicht wiedererkennen. Ich wäre aller Sorgen ledig, hätte ich nicht den Eindruck, dass Nona immer noch zu blass und verhärmt aussieht.
I saw his mother in a faded gingham dress, her hair prematurely gray, her face stretched thin from years of hard work and worry.
Ich sah seine Mutter in einem verblichenen Kattunkleid, ihre Haare viel zu früh grau geworden, ihr Gesicht verhärmt von vielen Jahren harter Arbeit und Sorge.
She looked at me. She was about forty years old, which she claimed was actually quite young, but on a night like this, arguing in the sickly light of the TV, her black hair pulled back, green eyes lined with worry, she looked beaten and weathered.
»Er meinte, dass du …« Jetzt blickte sie mich an, das schwarze Haar zurückgekämmt, die grünen Augen voller Sorgen. Sie war fast vierzig, ihrer Ansicht nach noch recht jung, doch an Abenden wie diesem, wenn wir uns im fahlen Schein des Fernsehapparats stritten, kam sie mir verhärmt und verlebt vor.
His face is ragged with worry, no longer the hashish-smoking boy she once knew, the football-obsessed youth who obeys his mother and sits in the pantry, drinking and choosing which girl to torment with his fickle love today. “Thanks, but I’m fine,”
Sein Gesicht ist ganz verhärmt vor Sorge, hat nichts mehr mit dem Haschisch rauchenden Jungen zu tun, den sie einst kannte, dem fußballverrückten Jugendlichen, der seiner Mutter gehorcht und in der Vorratskammer Alkohol trinkt und sich überlegt, welches Mädchen er wohl heute mit seiner flatterhaften Liebe quälen will.
Even if her features had not been tight and stern from worry, no one would have thought Judith Newland pretty, but hers was a face that many would turn to look at twice, and then a third time, after prettier faces had been forgotten.
Selbst wenn die Gesichtszüge der Frau nicht vor Sorge angespannt und verhärmt gewirkt hätten, wäre niemand auf die Idee gekommen, Judith Newland als »hübsch« zu bezeichnen. Andererseits war es ein Gesicht, nach dem man sich auch noch ein zweites und ein drittes Mal umdrehen mochte, lange nachdem deutlich hübschere Gesichter längst vergessen wären.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test