Traduction de "will reverting" à allemand
Exemples de traduction
Will you revert to your old ways?
Wirst du dann zu deinem alten Verhalten zurückkehren?
People should revert to pen and paper and the packet-boat.
Man sollte zu Feder und Tinte und zu Dampfschiffen zurückkehren.
Possibly the states would revert to their former condition of autonomy.
Vielleicht würden sich die Bundesstaaten abspalten und wieder zu ihrer Autonomie zurückkehren.
Would you revert to the hunter-gatherer culture of the Firvulag?
Wollt ihr zu der Jäger-Sammler-Kultur der Firvulag zurückkehren?
you’ll be glad to revert to your former status of holding one job here, period.”
Sie werden dann mit Freuden zu Ihrem früheren Job zurückkehren.
If you make a mistake the program will revert to the instruction you missed.
Wenn du einen Fehler machst, wird das Programm an die Stelle zurückkehren, wo du eine Instruktion übersprungen hast.
I guess we revert to our original Aiken Drum scenario, then.
Ich schlage vor, daß wir nun zu unserem ursprünglichen Aiken-Drum-Drehbuch zurückkehren.
"If we may revert to English," said a heavyset journalist in the front on the right.
»Wenn wir zum Englischen zurückkehren könnten …«, sagte ein untersetzter Journalist in der zweiten Reihe.
            "Well, Anglonians shouldn't go marrying Vizantians and then revert to the Anglonian moral standard.
Nun, Anglonier sollten keine Vizantiner heiraten und dann zu anglonischen Moralvorstellungen zurückkehren.
With no Desdemona at home to cook ruinous dinners, he could revert to his bachelor meals.
Ohne Desdemona zu Hause konnte er zu seinen Junggesellen-Mahlzeiten zurückkehren. Sie aßen mit großem Genuss.
It was interesting to see how rapidly he was reverting to type.
Es war interessant, wie schnell er dazu zurückkehrte.
No telling what would happen to the atmosphere when they reverted.
Niemand wusste, was mit der Atmosphäre passieren würde, wenn sie in den Echtraum zurückkehrten.
Trust the group to revert to elementary democracy in this wilderness world.
Es sah der Gruppe ähnlich, daß sie in dieser Wildniswelt zur Basisdemokratie zurückkehrte.
In the lulls between songs, the conversation reverts, like a pickup's arm returning to its cradle, to discussions of the dead.
Wie ein Tonarm, der auf die Gabel zurückkehrt, wendet sich das Gespräch in den Pausen zwischen den Liedern wieder den Toten zu.
They ate almost in silence. Maigret’s mind, needless to say, had reverted to the case and the people involved.
Sie aßen fast schweigend, weil Maigrets Gedanken immer wieder zur Untersuchung und den beteiligten Personen zurückkehrten.
If the euro were to collapse or members broke away from the euro and reverted to their old currencies at devalued levels, those markets might be lost.
Wenn der Euro zusammenbrach oder Mitglieder die Eurozone verließen und zu ihrer alten, abgewerteten Währung zurückkehrten, gingen diese Märkte voraussichtlich verloren.
we would revert to cadet when we got back and could be busted at any time by the officers examining us. We would be "temporary third lieutenants"
Wir würden in den Rang des Fähnrichs zurückversetzt werden, sobald wir zur Kriegsschule zurückkehrten, und konnten jederzeit von den Offizieren, die uns examinierten, degradiert werden.
Had the flesh of her palm been that hot or the California climate so scorching that what had been frozen moments before had reverted so quickly to its original form?
War ihre Handfläche so heiß gewesen, oder lag es am kalifornischen Klima, dass das, was eben noch gefroren gewesen war, so schnell in seine Ursprungsform zurückkehrte?
On the other hand, it was important to find out exactly what had occurred, and if the heavy-worlders were reverting, he and Varian would have to know and take steps.
Andererseits war es wichtig, die Lage in den Griff zu bekommen, und wenn die Plus-G-Weltler tatsächlich zu ihrer primitiven Lebensweise zurückkehrten, mußten er und Varian die geeigneten Maßnahmen ergreifen.
"I'd prefer to say that your property, which your wife has misappropriated against your wishes, will naturally and properly revert to your control." "Say what you like," said Mr. Parrish. "A nod's as good as a wink.
»Ich würde es vorziehen zu sagen, dass Ihr Eigentum, das Ihre Gattin gegen Ihre Absichten zweckentfremdet hat, wieder in Ihre Verfügungsgewalt zurückkehrt.« »Sagen Sie es, wie Sie wollen«, entgegnete Mr Parrish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test