Exemples de traduction
verbe
My father had to state his identity.
Mein Vater muß seine Personalien angeben.
You must state the reasons for your protest.
Ihr müsst die Gründe für Euren Protest angeben.
Kyle, would you please state your full name?
Kyle, würden Sie bitte Ihren vollen Namen angeben?
I believe we can in fact state some of the general ingredients in the scientific method, and I will attempt do so in a moment.
Ich glaube, daß man in der Tat einige Grundzüge der wissenschaftlichen Methode angeben kann, und ich will dies im weiteren versuchen.
Raskolnikov ought to hardly have stated himself what he desired and of what he wished to make sure.
Raskolnikow hätte wohl kaum angeben können, was er jetzt vorhatte und wovon er sich persönlich überzeugen wollte.
Some owners live here for six months and one day to establish a Florida residency, just because we don't have any inheritance or state income tax.
Manche Wohnungseigentümer halten sich hier sechs Monate und einen Tag lang auf, um Florida als Wohnsitz angeben zu können, nur weil es hier keine Erbschafts- oder Grunderwerbs-steuer gibt.
For instance, in something known as the choice-50 (C50) task, individuals must choose between two alternatives and then state how confident they are in their choice, between 0.5 and 1.
Bei der sogenannten Choice-50 (C50) -Aufgabe müssen die Teilnehmer zwischen zwei Alternativen wählen und anschließend mit einem Wert zwischen 0,5 und 1 angeben, wie viel Vertrauen sie in ihre Entscheidung setzen.
Old Green finally stumbled up to the top and stopped with a bang as if it had hit the roof, and when Qwilleran unlocked the door to 14-A and switched on the foyer lights, Koko walked to greet them with stately gait and lofty ears. "Hello, you swanky rascal," said Inga.
Schließlich rumpelte Old Green in den obersten Stock und blieb mit einem heftigen Ruck stehen, als wäre er an der Decke angestoßen. Als Qwilleran die Tür zu vierzehn-A aufsperrte und das Licht im Vorzimmer anmachte, kam ihnen Koko majestätischen Schritts und mit elegant aufgestellten Ohren entgegen, um sie zu begrüßen. »Hallo, du kleiner Angeber«, sagte Inga.
Later he had spent three winter terms at Ohio State University, taking advanced ceramics, precisely as if he intended making cups and saucers for the rest of his life, and from this experience had trained himself to guess within a hundred degrees centigrade the furnace heat at which any given piece of ancient pottery had been fired;
Dann besuchte er drei Wintersemester lang die Staatsuniversität von Ohio, wo er sich so gründlich mit der Töpferei befaßte, als wolle er sein Leben lang nur Vasen und Teller herstellen. Dabei hatte er die Erfahrungen gesammelt, die es ihm gestatteten, Brennofentemperaturen zu schätzen, so daß er sie für jeden alten Tonscherben auf etwa hundert Grad recht genau angeben konnte.
I can distinguish between myself and another as beings of two different realms. It’s a kind of talent (by which I do not mean to boast: it’s not an easy thing to do, so if you can do it, it is a kind of talent-a special power). When someone gets on my nerves, the first thing I do is transfer the object of my unpleasant feelings to another domain, one having no connection with me. Then I tell myself, Fine, I’m feeling bad, but I’ve put the source of these feelings into another zone, away from here, where I can examine it and deal with it later in my own good time. In other words, I put a freeze on my emotions. Later, when I thaw them out to perform the examination, I do occasionally find my emotions still in a distressed state, but that is rare. The passage of time will usually extract the venom from most things and render them harmless.
Denn ich besitze die Fähigkeit, eine deutliche Grenze zwischen mir und anderen zu ziehen (ich halte das für eine Fähigkeit, denn es ist gar nicht so einfach, aber ich will nicht angeben). Mit anderen Worten, wenn ich mich unbehaglich oder verärgert fühlte, verschob ich den Verursacher meiner Verstimmung vorläufig in ein Gebiet, das nicht zu meinem Territorium gehörte. Und dachte: Na gut, du fühlst dich schlecht und bist verärgert, aber die Ursache ist nicht mehr hier, sondern woanders. Indem ich meine Gefühle zeitweise einfror, konnte ich die Gründe später in aller Ruhe analysieren und ausräumen. Es kam vor, dass ich, wenn ich sie später auftaute und analysierte, weiterhin beunruhigt war.
verbe
I'm declaring a State of Emergency.
Ich erkläre den Notstand.
Must I state the obvious?
Muss ich auch noch das Offensichtliche erklären?
Please state your intentions.
»Bitte erklären Sie Ihre Absichten.«
I state it true and clear.
»Ich erkläre es laut und wahrheitsgemäß.
“Demanding that we identify ourselves and state our intent.”
»Wir sollen uns identifizieren und erklären, was wir hier wollen.«
How can she tell him in the state he’s in?
Wie soll sie ihm das erklären, bei dem Zustand, in dem er sich befindet?
How can she tell him of the state she’s in?
Wie soll sie ihm erklären, in was für einem Zustand sie sich befindet?
The victim asks him to state his intentions.
Das Opfer fordert ihn auf, seine Absichten zu erklären.
I was in an emotional state and I didn’t ask him to explain.
Ich war zu aufgewühlt, um ihn zu bitten, das zu erklären.
verbe
I state that we ought to live.
Ich behaupte, dass wir leben sollen.
Now that I’ve met you, I can state that with some certainty.
Nun, da ich Sie kennengelernt habe, kann ich das mit einiger Bestimmtheit behaupten.
They say we left it in a poor state.
Sie behaupten, wir hätten es in schlechtem Zustand zurückgelassen.
“You mean you categorically state that that computer actually exists?”
»Soll das heißen, daß du tatsächlich behauptest, den Computer gäbe es?«
It’s a mistake to think that we fought for the establishment of this state.
Es wäre falsch zu behaupten, wir hätten für die Gründung dieses Staates gekämpft.
He’ll claim that they’ve been abandoned, and therefore revert to state ownership.
Er wird behaupten, sie seien verlassen und deshalb dem Staat zugefallen.
People say it’s the best mulga forest in the State.
Die Leute behaupten ja, es wäre der schönste Mulgawald in unserer Provinz.
They say that Israel is democratic, but it’s actually a religious state.
Sie behaupten, Israel sei eine Demokratie, aber in Wirklichkeit ist Israel ein religiöser Staat.
The Democrats and Republicans in the United States often claim that their opponents don’t know the facts.
In den USA behaupten Demokraten wie Republikaner, ihre jeweiligen Gegenüber würden die Fakten nicht kennen.
Lennox?’ With distaste, the physicist stated: ‘I cannot pretend that this forum meets with my approval.
Lennox?« Mißmutig sagte der Physiker: »Ich kann nicht gerade behaupten, daß dieses Forum mir zusagt.
verbe
And I shall state it as simply and as finely as I can.
Ich werde ihn so schlicht und klar darlegen, wie ich nur kann.
“I will state the proposition in the fewest possible words.”
«Ich will die Sachlage mit so wenig Worten darlegen wie möglich.»
And the circumstances were such that I must state the order of events. For clarity, I mean.
Aber die Umstände waren so, dass ich sie der Reihenfolge nach darlegen muss, das heißt, damit es klar wird.
“If the other candidates don’t mind, I’d like to invite this young woman up here to the podium to state her views.”
»Wenn die anderen Kandidaten keine Einwände haben, würde ich diese junge Frau hier gern aufs Podium bitten, damit sie uns ihre Ansicht darlegen kann.«
Under law, they would have to show that they carried out the break-ins to defend the United States against the agents of a foreign power.
Nach dem Gesetz würden sie darlegen müssen, dass sie die Einbrüche begangen hatten, um die Vereinigten Staaten gegen Agenten eines ausländischen Staates zu verteidigen.
Hastur leaned forward and said, "You must state your grounds for refusing a formal challenge, Lord Dyan." "I do so,"
Hastur beugte sich nach vom und sagte: »Ihr müßt Eure Gründe für die Ablehnung einer offiziellen Herausforderung darlegen, Lord Ardais.« »Das werde ich tun«, gab Dyan zurück.
We’d have to gather more hard evidence before I could state conclusively to Bill—or to the police—that a pervert was at large, but we had enough to be going on with.
Wir mussten sicherlich noch mehr Beweise sammeln, bevor ich Bill – oder der Polizei – schlüssig darlegen konnte, dass sich ein Psychopath in der Gegend herumtrieb, aber sie reichten aus, um weiterzumachen.
It is an attitude that is easy to state, but whose wider application could revolutionize our attitude to progress: instead of denying failure, or spinning it, aviation learns from failure.
Es ist eine Haltung, die sich leicht darlegen lässt, deren allgemeine Akzeptanz jedoch unsere Einstellung zu Fortschritt revolutionieren könnte: Statt Fehler zu leugnen oder zu vertuschen, lernt die Luftfahrt aus ihnen.
Meanwhile, if I may offer my own reactions to the trial and its outcome . He began a carefully rehearsed statement in which the terms dodgy intelligence, rule of law, police state, historical freedoms, free speech, etc., d e a t h c o m e s f o r t h e fa t m a n 125
Wenn ich Ihnen in der Zwischenzeit meine eigenen Schlussfolgerungen zu dem Verfahren und seinem Ausgang darlegen darf …« Er trug seine sorgfältig einstudierte Rede vor, in der die Begriffe wacklige Beweise, Rechtsherrschaft, Polizeistaat, historisch verbriefte Freiheiten, freie Rede etc.
verbe
“That I decline to state.”
«Darüber verweigere ich die Aussage
This statement created a state of euphoria in me.
Diese Aussage löste eine Euphorie bei mir aus.
“So what did you write in your state…?”
Was hast du in deiner Aussage geschrie ...
Colfax stated that the suspect was carrying—
Laut Aussage von Colfax trug der Verdächtige –
Correct, but that statement is true for all states on the EEG.
Dies ist richtig, aber diese Aussage gilt für alle Zustände, die man mit dem EEG erfaßt.
Brinkley’s character and his past and present state of mind.
Brinkleys Charakter bestätigen und zu seiner früheren und heutigen Geistesverfasung aussagen.
A very sad admission of the state of their understanding of the atmosphere, in Sax’s opinion.
Nach Meinung von Sax eine sehr betrübliche Aussage über den Stand ihres Verständnisses der Atmosphäre.
He was in such a state of dither that it was hard to get a calm statement from him.
Er war so aufgeregt, dass es kaum möglich war, ihm eine klare Aussage zu entlocken.
You could probably save it by turning state’s evidence against your dad.”
Du könntest ihn vermutlich aus der Schlinge ziehen, wenn du als Kronzeugin gegen deinen Dad aussagst.
She was stating, and staring her sisters down while she did it.
Sie machte eine klare Aussage und sah ihren Schwestern dabei fest ins Gesicht.
verbe
By his own admission, Sandoz had by that time reached a state of murderous desperation.
Nach eigenem Bekunden hatte Sandoz inzwischen einen Zustand mörderischer Verzweiflung erreicht.
What would be the reaction of the Soviet Federation if the United States makes a strong statement of support for further missions?
»Wie würde die russische Föderation reagieren, wenn die Vereinigten Staaten ausdrücklich ihre Unterstützung für weitere Missionen bekunden
Noreth said, loudly and slowly, “I, Noreth of Kredindale, do this night state and affirm that I am the rightful Queen and heir to the crown of Dalemark, over both North and South and the peoples of both.”
Noreth sagte langsam und deutlich: »Ich, Noreth von Kredinstal, bekunde und versichere heute Nacht, dass ich Erbin der Krone und rechtmäßige Königin von Dalemark bin, über den Norden wie den Süden und alle Menschen, die darin leben.«
As a result they would ‘solemnly declare that the present act has no object other than to manifest to the universe their unshakable determination to take as the rule of their conduct, both in the administration of their respective states as in their political relations with all other governments, only the precepts of that holy faith, the precepts of justice, charity and peace, which, far from being applicable only to private life, should on the contrary have a direct influence on the decisions of Princes and guide all their actions, being the only way to consolidate human institutions and to remedy their imperfections’.
Infolgedessen erklärten sie feierlich, «daß der gegenwärtige Akt nur den Zweck hat, im Angesicht der ganzen Welt ihren unerschütterlichen Entschluß zu bekunden, zur Richtschnur ihres Verhaltens im Innern ihrer Staaten wie nach außen nur die Vorschriften dieser heiligen Religion, die Vorschriften der Gerechtigkeit, Liebe und Friedseligkeit zu nehmen, welche weit entfernt nur für das Privatleben bestimmt zu sein, im Gegenteil besonders die Entschlüsse der Fürsten beeinflussen und alle ihre Pläne bewahren müssen, nur ein Mittel zu sein zur Befestigung der menschlichen Einrichtung und zur Heilung ihrer Unvollkommenheiten».
verbe
She got into a long disquisition on the state’s history.
Sie hielt ihm einen langen Vortrag über die Geschichte dieses Staats.
Pay for sex and you get a treatise on the state of the economy.
Man bezahlt für Sex, und man muß sich dann einen Vortrag über die wirtschaftliche Lage anhören.
If Osnard decides that he requires a large sum of money he may come to us and state his case.
Wenn Osnard eine größere Summe zu brauchen glaubt, kann er zu uns kommen und den Fall vortragen.
They will not slay me where I stand, if I state my intentions honorably and I come without the blatant ability to defend myself.
Sie werden mich nicht einfach erschlagen, wenn ich meine Absichten ehrenhaft vortrage und ich unbewaffnet komme.
she’s traveled with me to seminars and conferences, all over the United States: the FBI Academy at Quantico, Virginia;
Sie ist mit mir zu Vorträgen und Tagungen in den ganzen Vereinigten Staaten gereist: zur FBI-Akademie in Quantico in Virginia;
He'd also sat in on many a late-night bull session where Jensen's state of mind had been dissected in minute and low-fact detail.
Er hatte auch an manchem Gespräch zu später Stunde teilgenommen, wo Jensen sich in weitschweifigen, aber nicht sehr tiefschürfenden Vorträgen ergangen hatte.
He hadn’t heard Pozzo’s speech, or, rather, his lecture, and consequently it was difficult for him to understand Maigret’s state of mind.
Er hatte Pozzos Vortrag oder vielmehr seine seltsame Nachhilfestunde nicht gehört. Deshalb konnte er Maigrets Verfassung nicht recht verstehen.
Bosch had to press a button, state his business and hold his badge up to a remote camera before the fence gate automatically rolled open.
Bosch mußte einen Schalter betätigen, sein Anliegen vortragen und seine Dienstmarke vor einer Überwachungskamera hochhalten, bevor das Tor automatisch zur Seite rollte.
It was a convention that attracted a lot of locals, as well as people from all over the tri-state area who drove in for the three days of seminars, lectures and dinners.
Die Tagung zog ebenso Ortsansässige wie auch Leute aus dem Dreistaateneck an, die für drei Tage in die Stadt kamen, um an den Seminaren, Vorträgen und gemeinsamen Abendessen teilzunehmen.
I ought to state it to Wowbagger immediately.
Ich sollte sie sofort Wowbagger gegenüber vorbringen.
The state will present its case on the second day.
Der Staat wird seine Anklage am zweiten Tag vorbringen.
Preparing himself for the impact from the blow that will come when I state my business, which has nothing to do with him.
Er schindet Zeit, um sich auf die Wucht des Schlages vorzubereiten, der auf ihn niedersausen wird, wenn ich ein Anliegen vorbringe, das nichts mit ihm zu tun hat.
Still, if I wanted to study state theory and large-scale govmanagement, she would go along… after voicing a quiet, polite protest.
Trotzdem würde meine Mutter mir nichts in den Weg legen, wenn ich wirklich Staatstheorie und Regierungsführung studieren wollte … allerdings würde sie zunächst leise und höflich ihre Bedenken vorbringen.
I could have made other charges—that he passed information to the British Secret Service, that he turned his Department into the unconscious lackey of a bourgeois state, that he deliberately shielded revanchist anti-Party groups and accepted sums of foreign currency in reward.
Ich hätte die Anklage anders vorbringen können - daß er Informationen an den britischen Geheimdienst lieferte, daß er seine Dienststelle zum ahnungslosen Lakaien eines bourgeoisen Staates machte, daß er mit voller Überlegung revanchistische und parteifeindliche Gruppen deckte und als Entgelt Beträge in ausländischer Währung annahm.
Naturally Rykenthal, a stocky man with the aura of a hippopotamus, a magician’s bow tie and butterfly-blue paediatrician’s eyes, demanded that an end should finally be put to this deplorable state of affairs (‘I don’t know, colleagues, how often I’ve had to make this point already’); at that Reucker became restless and emphasized the, in his opinion, more urgent problems in Nephrology;
Natürlich verlangte Rykenthal, der stämmige Mann mit der Aura eines Nilpferds, mit Zauberkünstlerfliege und schmetterlingsblauen Pädiateraugen, daß diese Mißstände (»ich weiß nicht, Kollegen, zum wievielten Mal ich das vorbringen muß«) endlich abgestellt würden, worauf Reucker unruhig wurde und auf die seiner Meinung nach dringlicheren Probleme in der Nephrologie hinwies;
Busner wants to say something about the micro- and macro-quantal character of the post-encephalitics’ ticcing, about his analyses of their metronomic states, about how he believes the dissolution – and now the reintegration – of their physical wholeness suggests an order within their chaos – wants to, but is leery of Marcus’s contempt – and besides, there’s plenty of time for that.
Busner würde jetzt gern etwas über die mikro- und makroquantale Natur post-enzephalitischer Tics sagen, über die Analysen ihrer metronomischen Zustände, über seine Idee, dass die Auflösung – und nun Reintegration – ihrer physischen Ganzheit eine Ordnung in ihrem Chaos verrät, all das würde er gern vorbringen, fürchtet sich aber vor Marcus’ verächtlicher Reaktion – und außerdem kann ich das immer noch später machen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test