Traduction de "to proceed" à allemand
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- fortfahren
- vorgehen
- verlaufen
- weitergehen
- schreiten
- weiterfahren
- vor sich gehen
- sich begeben
- herrühren von
- sich bemühen
verbe
verbe
verbe
Nothing in the dogma indicated the way that the ceremony of voluntary departure was to proceed;
Nichts in dem Dogma wies daraufhin, wie die Zeremonie des freiwilligen Abschieds zu verlaufen hatte.
said Delacour, “how, as life proceeds, the dominant sentiments may change.
»Es ist seltsam«, sagte Delacour, »wie sich die grundlegende Gesinnung im Verlaufe eines Lebens wandeln kann.
Majesty is fully confident that the second phase of our operation will proceed as successfully as the first.
Seine Majestät ist überzeugt, die zweite Phase der Operation wird so erfolgreich verlaufen wie die erste.
Neither joined in the arguments, but stayed in the background watching the proceeds of the meetings with interest.
Beide beteiligten sich nicht an den Debatten, doch sie blieben im Hintergrund und verfolgten den Verlauf der Verhandlungen mit Interesse.
In that way he calmed things down and allowed the match with Menelaus to proceed smoothly.
Auf die Art und Weise beruhigte er die Situation und ermöglichte einen glatten Verlauf der Heirat mit Menelaos.
Dillane had promised him that ‘all will proceed exactly as though she were undergoing a bona fide miscarriage’.
Dillane hatte ihm versprochen, es werde »alles ganz genauso verlaufen wie bei einer normalen Fehlgeburt«.
if he were to utter the word euthanasia, Melchior would dismiss that suggestion in alarm and the operation would proceed faultlessly.
Würde er jetzt das Wort ›Euthanasie‹ in den Mund nehmen, würde Melchior dies gelassen von der Hand weisen, und die Operation würde reibungslos verlaufen.
The train was too full, he reassured himself, for a scene, and he therefore tried to imagine how a controlled variant might proceed.
Für eine Szene, so redete er es sich selber ein, war der Zug zu voll, und darum malte er sich aus, wie eine beherrschte Variante davon verlaufen könnte.
They had thought the meeting would proceed not a little differently and they could not shake off the feeling that the abrupt end of the conference had something to do with Exwin’s call from the spaceport. They were right.
Sie hatten sich den Verlauf der Sitzung etwas anders vorgestellt, und konnten sich dazu nicht von dem Gefühl freimachen, daß das abrupte Ende der Besprechung mit Exwins Anruf im Zusammenhang stehen mußte.
verbe
“You will understand when… if… you proceed.”
»Das werden Sie begreifen, wenn … falls … Sie weitergehen.«
I will be out of this place in moments. You may proceed.
»Ich werde in Kürze weg sein. Es kann weitergehen.«
But if the answer is “No,” the experiment can proceed.
Antwortet er jedoch mit »Nein«, kann das Experiment weitergehen.
verbe
‘Then we’ll now proceed to read the will at last!’
Dann schreiten wir jetzt zur Testamentseröffnung!
Then we must proceed to the interrogation.
Dann werden wir jetzt zur peinlichen Befragung schreiten.
We will now proceed to the next stage of our inquiry.
Wir werden jetzt zum nächsten Stadium unserer Untersuchung schreiten.
“Proceed to a center of IAMton activity,” the sweet voice said.
»Schreite fort zu einem Zentrum von IAMton-Aktivität«, sagte die süßliche Stimme.
“We must proceed to an extraction,” he said after a bit, turning even paler.
»Wir müssen zur Extraktion schreiten«, sagte er nach einer Weile und erblich noch mehr.
But after I have enjoyed the combination, I divide you again and proceed to admire you separately.
Aber nachdem ich die Verbindung genossen, trenne ich doch auch wieder und schreite zur Einzelbetrachtung.
So I have sent a request to the governor for reinforcements before we proceed.
»Daher habe ich dem Statthalter eine Bitte um Verstärkung geschickt, bevor wir zur Tat schreiten.«
“We must proceed to an extraction, Fräulein,” he would say to Ida Jungmann—and then turn pale.
»Wir müssen zur Extraktion schreiten, Fräulein«, sagte er zu Ida Jungmann und erblich.
verbe
The crawler had been halted because it could proceed no farther.
Ihr Kriecher war stehengeblieben, weil er nicht weiterfahren konnte.
Naturally the ship could not proceed without emergency repairs.
Natürlich konnte das Schiff ohne Notreparatur nicht weiterfahren.
He must have clear directions if we’re to proceed, ah, safely.”
Wenn wir, ähm, sicher weiterfahren wollen, braucht er klare Anweisungen.
After much paperwork, the Russians got leave to proceed under escort.
Nach viel Papierkrieg durften die Russen in Begleitung einer Eskorte weiterfahren.
“You can all proceed, then, sir.” The youthful sentry stepped aside.
»Sie können alle weiterfahren, Sir.« Der junge Posten trat zur Seite.
verbe
verbe
‘At this time.’ ‘But I want to proceed.’
»Zu diesem Zeitpunkt.« »Aber ich möchte mich gern dorthin begeben.«
‘I know, you think I shouldn’t proceed.
Ich weiß, Sie meinen, ich sollte mich nicht dorthin begeben.
verbe
but I watched the directions and management of his point so well, that no sooner was the orifice in the least open to it, but I gave such a timely jerk as seemed to proceed not from the evasion of his entry, but from the pain his efforts at it put me to: a circumstance too that I did not fail to accompany with proper gestures, sighs and cries of complaint, of which that he had hurt me . he kill'd me . I should die . ., were the most frequent interjections. But now, after repeated attempts, in which he had not made the least impression towards gaining his point, at least for that time, the pleasure rose so fast upon him that he could not check or delay it, and in the vigour and fury which the approaches of the height of it inspir'd him, he made one fierce thrust, that had almost put me by my guard, and lodged it so far that I could feel the warm inspersion just within the exterior orifice, which I had the cruelty not to let him finish there, but threw him out again, not without a most piercing loud exclamation, as if the pain had put me beyond all regard of being overheard.It was easy then to observe that he was more satisfy'd, more highly pleased with the supposed motives of his baulk of consummation, than he would have been at the full attainment of it.It was on this foot that I solved to myself all the falsity I employed to procure him that blissful pleasure in it, which most certainly he would not have tasted in the truth of things.
Ich passte den Augenblick ab, da die Mündung nur ganz wenig geöffnet war und tat einen heftigen Satz, der von der Gewalt, die er mir scheinbar angetan hätte, herrühren sollte, was ich noch mit Seufzern, Klagen und allen dazu gehörigen Gesten begleitete …« Sie haben mir etwas zerbrochen… . Sie töten mich … . ich komme um«… . Nach wiederholten Versuchen, bei denen er nicht im geringsten weiter kam, erreichte endlich seine Begierde den Gipfel: er konnte sich nicht mehr länger halten und mit Kraft und Wut tat er einen Stoss, so heftig, dass er mich fast um meine Vorsicht gebracht hätte, und bohrte seine Maschine so weit hinein, dass ich den warmen Erguss gerade vor meinem kleinen Mündchen fühlte. Aber ich war so grausam, ihn da nicht fertig machen zu lassen, sondern warf ihn aufs Neue ab, was ich mit lauten Schreien begleitete, als ob der Schmerz mich ganz sinnlos machte, und gleichgültig dagegen ob man mich hörte oder nicht. Ich konnte bemerken, dass er über diese vermeintliche Ursache der neuen Störung vergnügter wurde als wenn er mit seiner lahmen Vögelei zum rechten Ende gekommen wäre. So bereitete ich ihm mit einer Fälschung sicher ein größeres Vergnügen als er bei einer wahren Entjungferung genossen hätte. Jetzt war ihm leichter, nach dem ersten Schuss, und er fing nun an, mir zuzureden und mich in gute Laune zu bringen, damit ich geduldiger seinen nächsten Angriff ertrage, auf den er sich mit allen Reizmitteln, die ihm Sehen und Berühren geben konnten, vorbereitete.
verbe
A few minutes more of silent exertion enabled him to proceed with composure.
Ein paar weitere Minuten stillen Bemühens ermöglichten es ihm, ruhig fortzufahren.
And we will then proceed with haste but in an honorable manner to get off this vessel before she sinks.” “Upon my honor, that is the way it shall be,” Burton said.
Anschließend werden wir dann in aller Eile und ehrenhaftem Bemühen versuchen, dieses Schiff zu verlassen, bevor es sinkt.« »Bei meiner Ehre«, sagte Burton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test