Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
His boots gleam in the sun.
Seine Stiefel glänzen in der Sonne.
His eyes began to gleam.
Seine Augen begannen zu glänzen.
“What is that?” Oliver’s eyes gleam.
»Was ist das denn?« Olivers Augen glänzen.
I see the gleam of their armor.
Ich sehe ihre Rüstungen glänzen.
This was the gleam that had caught my eye.
Das war der Glanz, der mir ins Auge gestochen hatte.
No mystic gleam twinkled on its edge.
Ohne mystischen Glanz auf der Schneide.
The gleam had returned to his eyes — that hot little gleam which had turned her on like a bank of floodlights once upon a time.
Der Glanz in seinen Augen war wieder da – dieser heiße, verhaltene Glanz, der sie einmal entflammt hatte wie einen Waldbrand.
Klavdia’s eyes began to gleam.
Klavdias Augen begannen zu glänzen.
Maxil's eyes began to gleam.
Maxils Augen begannen zu glänzen.
The gleam of teeth in a lipless smile.
Das Glänzen von Zähnen in einem Lächeln ohne Lippen.
verbe
Not the slightest gleam of light.
Nicht der kleinste Schimmer von Licht.
Tears are gleaming in his eyes.
Tränen schimmern in seinen Augen.
A pale gleam appeared.
Ein blaßer Schimmer kam zum Vorschein.
it never gleams at Falselight.
bei Truglicht fängt es niemals an zu schimmern.
There was no sparkle to it, no pearllike gleam.
Kein Funkeln war zu sehen, kein perlenartiger Schimmer.
It had a purplish gleam in its eye.
Sie hatte einen rötlichen Schimmer im Auge.
A gleam of humour appeared in his eyes.
Ein Schimmer der Belustigung blitzte in seinem Auge auf.
She saw the slick gleam of grease.
Und sah den klebrigen Schimmer von Schmierfett.
The tips of its feathers are gleaming white.
Die Spitzen des Gefieders schimmern weiß.
   A gleam of humour shone in her eyes.
Ein humorvoller Schimmer leuchtete in ihren Augen auf.
verbe
The gleam of perfect teeth.
Das Strahlen perfekter Zähne.
Then more rubble. Then another gleam.
Und wieder Schutt. Und wieder ein bisschen Strahlen.
There was a gleam of triumph in his eyes.
In seinen Augen lag ein triumphierendes Strahlen.
I had never seen it gleam so;
Ich hatte sie noch nie so strahlen sehen;
The sun came out and gleamed through the rifts in the branches;
Die Sonne schien wieder, und ihre Strahlen drangen durch die Zweige.
Ruby-red gleams of sunset fell through the arching boughs.
Rubinrote Strahlen des Sonnenuntergangs fielen durch das Geäst.
The edge of a brilliant red sun was now gleaming through the trees.
Die ersten Strahlen der roten Sonnenkugel drangen durch die Bäume.
verbe
A gleam in the eye?
Ein Funkeln in den Augen?
He had noticed that certain gleam in the man’s eyes, the gleam of free will.
Er hatte ein gewisses Funkeln im Auge des Mannes bemerkt, das Funkeln des freien Willens.
The caretaker's eyes gleam.
Die Augen des Hausmeisters funkeln.
That explains, the gleam in your eyes.
Das erklärt das Funkeln in deinen Augen.
Her eyes gleam wickedly.
Ihre Augen funkeln boshaft.
They were all there, with a knowing gleam in their eyes.
Sie waren alle da, und alle hatten sie das gewisse Funkeln in den Augen.
He saw the gleam of Armand’s eye.
Er sah das Funkeln der Augen Armands.
A fiery gleam entered her eyes.
»Nichts?« Ein glühendes Funkeln trat in ihre Augen.
A new gleam entered her eyes.
Ein neues Funkeln war in ihren Augen zu erkennen.
verbe
Stars are gleaming    through the leaves;
Sterne blinken durchs Laub;
A gleam of silver caught his eye.
Ein silbernes Blinken fiel ihm ins Auge.
The red helmet would gleam in the sun.
Der rote Helm würde in der Sonne blinken.
Louis found it anyway: a bright mirror-gleam, just large enough to be more than a point.
Louis entdeckte die Stelle trotzdem: Ein helles Blinken wie von einem Spiegel, kaum größer, um mehr als ein Punkt am Horizont zu sein.
Several kilometres away a dense forest lapped at the base of the mountain, and very far off Stormgren could see the gleam of water from a great lake.
In mehreren Kilometern Entfernung erstreckte sich am Fuß des Berges ein dichter Wald, und ganz in der Ferne konnte Stormgren das Wasser eines großen Sees blinken sehen.
The half-naked bodies grow in front of the mirrors in the newly-tiled bathrooms. The chains gleam. The little cocks crow merrily from the flies, the warm waters are passed.
Die halbnackten Körper wachsen vor den Spiegeln der neuverkachelten Badezimmer empor, es blinken die Fesseln, die kleinen Hähnchen schreien vorlaut aus den Hosenschlitzen, und ihr warmes Wasser wird treulich entführt.
It’s only a fleeting break in the storm, a parting of dark clouds to reveal paler ones behind, but Holn Head suddenly emerges in its entirety and the caravans seem to gleam for a moment almost as if the sun is shining on them.
Es ist nur eine kleine Unterbrechung, ein Riss in den dunklen Wolken, durch den hellere dahinter sichtbar werden, und Holn Head taucht plötzlich vollständig aus dem Dunst auf, und die Wohnwagen blinken, als würde die Sonne auf sie scheinen.
in the distance, when you came by bus from Dresden, drove over Windhaushügel and down into Waldbrunn and the new housing appeared on the right, you could see the gleam of the Kaltwasser, the reservoir that dammed the second Waldbrunn river, the Wilde Bergfrau.
in der Ferne, wenn man mit dem Bus von Dresden kam, über den Windhaushügel zum Ort hinabfuhr und das Neubaugebiet von Waldbrunn zur Rechten auftauchte, konnte man das Kaltwasser blinken sehen, die Talsperre, die den zweiten Waldbrunner Fluß, die Wilde Bergfrau, staute.
The last thing we saw were the eyes of the German shepherd gleaming in the beam of the headlights.
Wir sahen nur noch die Augen des Schäferhunds im Scheinwerferstrahl aufleuchten.
He lifted the sunglasses and I saw a bright gleam in those violet eyes.
Er hob die Sonnenbrille, und ich bemerkte das Aufleuchten in seinen violetten Augen.
In the match's flare the Stafford knot of his tiepin briefly gleamed.
Die Streichholzflamme ließ für einen kurzen Moment den Stafford-Knoten in seiner Krawattennadel aufleuchten.
A chuckle accompanied the sudden roguish gleam in his eye. "Wouldn't I?"
Das plötzliche spitzbübische Aufleuchten seiner Augen wurde von einem Glucksen begleitet. »Ach, nein?«
I say he liked me and I can see your eyes gleam.
Ich brauche nur zu sagen, dass er mich mochte, und schon sehe ich Ihre Augen aufleuchten.
             White Calf caught the gleam in the woman's eyes, the slight quiver of her lips.
Weißes Kalb bemerkte das Aufleuchten in Tangaras Augen, das leichte Beben der Lippen.
“You noticed,” Marcel said with a gleam of pleasure in his black eyes. “There are buds on them!
»Hast du gesehen«, sagt Marcel mit einem Aufleuchten von Freude in seinen schwarzen Augen, »ich habe Knospen!
There was a singular vitality about him, which manifested itself in the thin acrid smile, the sudden gleam of his sardonic eyes.
Das zeigte sich in dem blassen, bissigen Lächeln, dem plötzlichen Aufleuchten seiner bitteren Augen.
They walked into the black tunnel, and switched on their torches, which made little gleaming paths in front of them.
Sie gingen in den dunklen Tunnel, schalteten ihre Lampen ein, die kleine Pfützen aus Licht vor ihnen aufleuchten ließen.
verbe
                His eyes are as bright-gleaming, mild-beaming stars.
Seine Augen sind Sterne voll mildem Gleißen.
Through a crack in the door he thought he could see the gleam of gunpowder about to ignite.
Durch einen Schlitz in der Tür glaubte er bereits das Gleißen des entzündeten Schwarzpulvers sehen zu können.
I saw my blood oozing and the wall gleaming in the bright sunlight, and I saw the colors playing on it, and the man’s eyes, and perhaps I wanted to shout to him, but I had no voice.
Ich sah mein Blut rinnen und die schöne Mauer im grellen Sonnenlicht gleißen, sah das Farbenspiel und das Auge des Mannes, und vielleicht wollte ich ihm etwas zurufen, aber mir versagte die Stimme.
He was large enough to play professional football, and there was no mistaking the competitive gleam in his eye: God, the spirit of competition, and crazy mayhem had come together.
Er besaß einen athletischen Wuchs: Vom Physischen her brachte er so ziemlich das Zeug mit, um selbst als Profi Football zu spielen, und in seinen Augen war so ein Gleißen, das den Eiferer und ewigen Siegertyp verriet. Eine absurde Dreiheit schien in ihm vereint: Gott - das Gesetz des Siegens - und schierer Wahn.
It did not reveal the hereafter, however, but made his own inner life and the temporal world gleam with beauty and gave him the feeling of participating in the creative power that animates the universe.
Der offenbarte ihm aber kein Jenseits, sondern ließ das eigene Innere und die diesseitige Welt in Schönheit erglänzen und gab ihm das Gefühl, teilzuhaben an den schöpferischen Kräften, die das All beseelten.
verbe
In another hour, it will gleam off the water with a brightness to cause pain to the eye.
In einer Stunde wird sie sich mit einer Helligkeit im Wasser spiegeln, dass es in den Augen wehtut.
Her eyes seemed to reflect the gold that gleamed under the bright lights brought in by the engineers.
In ihren Augen schien sich das Gold zu spiegeln, das im Licht der von den Pionieren ins Bergesinnere geschafften Lampen glänzte.
The petitioners were polishing eveiy segment of armour with oil cloths, burnishing the surfaces to an almost mirror-quality gleam.
Die Bewerber polierten jedes Rüstungsteil mit Öltuch so blank, dass man sich darin spiegeln konnte.
“Hey there, Your Honor!” shouted the last of the cabbies, a young dandy in a crimson waistcoat, with hair parted and brilliantined so painstakingly that it gleamed like a mirror.
»Warten Sie, mein Herr!« brüllte der letzte in der Reihe der Kutscher, ein junger Geck in himbeerroter Weste, mit so viel Brillantine in der Haartolle, daß man sich darin hätte spiegeln können.
She explored the en suite shower room, a gleaming cubicle of mirror and glass, then on inspecting the designer built-in wardrobes, was delighted to discover a concealed TV screen behind one panel.
Die Kabine verfügte über ein eigenes Badezimmer mit Dusche, das fast nur aus Glas und Spiegeln zu bestehen schien. Der Designer-Einbauschrank war riesig, und hinter einem der Wandpaneele entdeckte sie zu ihrer Freude einen verdeckten TV-Bildschirm.
He could see the gleam in Clive's eyes.
Ferus sah das Aufglänzen von Clives Augen.
The goddess made no answer, but I liked to think there was a gleam in her jewelled eyes.
Die Göttin antwortete mir nicht, aber ich glaubte, ein Aufglänzen in ihren Juwelenaugen zu sehen.
It fell through a thin crack between the curtains, specks of dust whirling in it, a mirror on the opposite wall catching it and casting it to the other wall, where it made a spot on a picture frame gleam.
Er fiel durch einen dünnen Spalt zwischen den Gardinen, Staubkörnchen wirbelten darin, ein Spiegel an der gegenüberliegenden Wand fing ihn auf und warf ihn zur anderen Wand, wo er eine Stelle an einem Bilderrahmen aufglänzen ließ.
Then they would be herded back onto the coach, resume their old attitudes, arm themselves for the next hundred miles, for the stink of another industrial zone or the sudden gleam of a lake, for rain and sunset and the approach of darkness on silent marshes.
Dann würden sie zurück in den Bus getrieben werden, würden ihre alten Haltungen wieder einnehmen, sich wappnen gegen die nächsten paar hundert Kilometer, gegen den Gestank eines weiteren Industriegebiets oder das plötzliche Aufglänzen eines Sees, gegen Regen und Sonnenuntergang und das Nahen der Dunkelheit über stillem Sumpfland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test