Traduction de "to attribute" à allemand
Exemples de traduction
And I do not have the sort of practice you attribute to him.
Und ich habe auch nicht die Art von Praxis, die Sie ihm zuschreiben.
The latter, at least, could be attributed to the storm. But the rest....
Letzteres konnte man zumindest dem Sturm zuschreiben. Aber das andere …
He couldn’t attribute godlike powers to a planet.
Er durfte einem Planeten keine gottähnliche Macht zuschreiben.
It was the first improvement he was positively convinced he could not attribute to Candice.
Das war die erste Verbesserung, von der er überzeugt war, daß er sie nicht Candice zuschreiben konnte.
Someone knew enough to feel that his crime would be attributed to her.
Irgendjemand wusste aber genug um zu glauben, man würde ihr das Verbrechen zuschreiben.
The fact you did nothing to quicken this encounter ought to be attributed to that.
Dem muss man es zuschreiben, dass du selbst keineswegs nach solch einer Begegnung gestrebt hast.
How many targets can be attributed to him and how many are myth--self-proclaimed or otherwise?
Wie viele Morde kann man ihm zuschreiben und wie viele sind nur Mythos?
About that journal you attribute to Smith and of which you sent me a photocopy.
Über das Journal, das Sie Smith zuschreiben, und von dem Sie mir bereits eine Fotokopie zusandten.
Nor do I know how much of these phenomena, these thoughts, I should attribute to the brightness within me.
Ich weiß auch nicht viel über die Phänomene, die Gedanken, die ich dem Leuchten in mir zuschreiben muss.
I have never understood why people attribute such omniscience to the dead.
Warum die Menschen den Toten eine derartige Allwissenheit zuschreiben, habe ich noch nie verstanden.
verbe
I didn’t know whether to believe this story or to attribute it to the long string of legends woven around the image of the benevolent aristocrat that Vidal cultivated. Sometimes it seemed as if all that remained for him to do was to appear wrapped in a halo before some orphaned shepherdess.
Ich wusste nicht, ob ich diese Ge- 36 schichte tatsächlich glauben oder sie den unzähligen Legenden um den von Vidal kultivierten Charakter des gütigen Aristokraten zurechnen sollte - fehlte nur noch, dass er, in einen leuchtenden Nimbus gehüllt, einem verwaisten Hirtenmädchen erschien.
Don't attribute to them motives they can't have.
Unterschiebe ihnen keine Motive, die sie nicht haben.
It's appalling you should attribute such thoughts to me," pursued Clive. Had he corrupted an inferior's intellect?
Es ist erschreckend, daß du mir solche Gedanken zuschreibst«, fuhr Clive fort. Hatte er wirklich das Denken eines geistig Unterlegenen verdorben?
This mood rose to fever pitch during the national resistance to Napoleon and was, as Berlin puts it, “the original exemplar of the reaction of many a backward, exploited, or at any rate patronised society, which, resentful of the apparent inferiority of its status, reacted by turning to real or imaginary triumphs and glories in its past, or enviable attributes of its own national or cultural character.”
Im Zuge des nationalen Widerstands gegen Napoleon erreichte diese Stimmung einen »fiebrigen Höhepunkt« und wurde, so Isaiah Berlin, »exemplarisch für die Reaktion so mancher rückständigen, ausgebeuteten oder gedemütigten Gesellschaft, die sich aus Groll über ihre scheinbar unterlegene Position auf wirkliche oder imaginäre Triumphe und Ruhmestaten der Vergangenheit oder auf beneidenswerte Merkmale ihres nationalen oder kulturellen Charakters besann«.48
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test