Traduction de "time pass" à allemand
Exemples de traduction
Time passes and nothing happens.
Denn die Zeit vergeht, und nichts passiert.
Time passes, but not on my face.
Die Zeit vergeht, aber nicht in meinem Gesicht.
Or even: Time passes, but not for me?
Oder sogar: Die Zeit vergeht, aber nicht für mich?
Time passes while we live.
Die Zeit vergeht, während wir leben.
Time passes, and we pass the time.
Die Zeit vergeht, und wir vergehen in ihr.
Our time passes quickly.
Unsere Zeit vergeht schnell.
But time passes and feelings deepen.
Aber die Zeit vergeht und Gefühle werden tiefer.
Time passes, personalities change.
Die Zeit vergeht, Persönlichkeiten verändern sich.
Time passes slower at night.
Die Zeit vergeht langsamer in der Nacht.
Time passes, how much he doesn’t know.
Zeit vergeht, wie viel, weiß er nicht.
It was better to go to bed and let the time pass.
Es war besser, sich hinzulegen und die Zeit verstreichen zu lassen.
After that, he’d gone out into the big avenue below, and let a little time pass.
Danach war er auf die große Avenue vor ihm abgebogen und hatte etwas Zeit verstreichen lassen.
He took a deep breath, closed his eyes, and let time pass.
Er holte tief Luft, schloss die Augen und ließ etwas Zeit verstreichen.
After I returned to Barcelona, I let some time pass before visiting Miquel Moliner again.
Wieder in Barcelona, ließ ich einige Zeit verstreichen, bevor ich Miquel Moliner aufsuchte.
Minoo lets an appropriate amount of time pass before flushing the unused toilet and coming out again.
Minoo lässt eine angemessene Zeit verstreichen, ehe sie die Spülung drückt und wieder herauskommt.
I sit on my bed for a long time, record jacket in hand, not thinking about anything, just letting time pass by.
Die Plattenhülle in der Hand setze ich mich auf die Bettkante und lasse die Zeit verstreichen, ohne an etwas zu denken.
And they will try it very quickly-Cassini is too worried about whether I have power over him to let any time pass at all.
Und sie werden es sehr bald tun. Cassini ist zu besorgt, daß ich tatsächlich Macht über ihn haben könnte, als daß er Zeit verstreichen ließe.
Marlin has information about what's going on, and it's foolhardy to let time pass while the danger grows.
Marlin ist im Besitz von Informationen über das, was hier vor sich geht, und es wäre töricht, die Zeit verstreichen zu lassen, während die Gefahr wächst.
They were both on edge right now, and it would be better to let a little time pass before they tried to talk.
Sie waren beide nervös und angespannt, und daher war es besser, ein bißchen Zeit verstreichen zu lassen, bevor sie miteinander redeten.
He stayed very still, letting time pass, concentrating on the grass moving from his hip to spread across his burning belly. Skyler.
Dann verhielt er sich ganz still, ließ die Zeit verstreichen und konzentrierte sich auf das Gras, das sich jetzt von seiner Hüfte aus über seinen brennenden Bauch legte. Skyler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test