Traduction de "these are branches" à allemand
Exemples de traduction
Everybody knows me at that branch.
Alle in der Filiale kennen mich.
And, yes, they had a branch in Marka.
Und, jawohl, sie hatten eine Filiale in Marka.
We’re transferring you to our branch in Xalapa.
Wir versetzen Sie in die Filiale von Xalapa.
There was a branch of the Deutsche Bank nearby.
Eine Filiale der Deutschen Bank lag in der Nähe.
They told me to try the branch on Monday morning.
Sie baten mich, es am Montagmorgen bei der Filiale zu versuchen.
If hell had this branch on earth, where was heaven's?
Und wenn das die Filiale der Hölle auf Erden war, wo war dann die des Himmels?
Of course Israel wasn't a branch of heaven, either, but did that mean that it had to be changed into a second branch of hell?
Israel war weiß Gott keine Filiale des Himmels, aber mußte es deshalb gleich in eine zweite Filiale der Hölle verwandelt werden?
I went to my local branch on Eyre Square.
Ich ging zu meiner Filiale am Eyre Square.
I’m riding to Tretogor, I have to inspect the branch there.
Ich reise nach Dreiberg, werde auch die Filiale dort kontrollieren.
“It was made from the bank’s branch office on Hantverkargatan.
Die wurde doch in der Enskilda-Filiale in der Hantverkargata getätigt.
This spot here is a branching point.
An dieser Stelle gibt es eine Verzweigung.
But of all possible branches, the melody goes strange.
Aber vor lauter möglichen Verzweigungen verliert die Melodie die Orientierung.
Had this well branches besides the communication with the sea?
Gingen von diesem Schachte noch andere Verzweigungen aus, als der verticale Gang nach dem Meere?
*No myriapod can trace more than a branch or two of the Path, Quath’jutt’kkal’thon.
*Kein Zehntausendfüßler kann mehr als einen oder zwei Verzweigungen des Weges verfolgen, Quath'jutt'kkhal'thon.
The engines in her mind prune the game-theoretic branches like diamond-bladed chainsaws.
Die Maschinen in Mielis Bewusstsein beschneiden die spieletheoretischen Verzweigungen wie Diamantkettensägen.
From one of the branches of mammalian radiation arose the early prehuman line.
Aus einer der Verzweigungen der Säugetier-Radiation entstand die frühe vormenschliche Linie.[2]
But even among the core group of leaders, numbering somewhere around two thousand, there are branches and hierarchies.
Aber selbst innerhalb der Führungsriege, immer noch um die zweitausend, gibt es Verzweigungen und Hierarchien.
There were so many branchings and twists in the tunnel now that he was sure that he had gotten lost.
Inzwischen enthielt der Tunnel so viele Abzweigungen und Verzweigungen, daß er sicher war, er hatte sich verirrt.
Even the massive genealogical archives of the Mormons are of no help in untangling the branches of her family tree.
Sogar die imposanten Genealogie-Archive der Mormonen waren nicht in der Lage, die Verzweigungen ihres Familienstammbaums zu entwirren.
The node at the Crossroad had been a major one, with branches of possibility leading in every direction.
Am Kreuzwege-Nebel hatte sich ein wichtiger Knotenpunkt befunden, von dem aus die Verzweigungen der Möglichkeiten in viele Richtungen verliefen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test