Traduction de "such coupling" à allemand
Exemples de traduction
Without that fine coupling, carbon would be as rare as gold and life could not exist.
Ohne diese feine Kopplung wäre Kohlenstoff so selten wie Gold, und es könnte kein Leben geben.
It wasn’t likely there would be any, not until their assailants found a proper coupling with surface matter.
Es war auch unwahrscheinlich, daß es welche geben könnte, solange ihre Angreifer keine passende Kopplung mit Oberflächenmaterie gefunden hatten.
Mech activities had brought this about through electrodynamic coupling to molecular clouds, using a magnetic grappling effect to convey momentum.
Das hatten Mechano-Aktivitäten durch elektrodynamische Kopplung an Molekülwolken bewirkt, wobei ein magnetischer Klammer-Effekt zur Impulsübertragung diente.
During each episode of coherence the bar was in a state of superposition with infinite counterparts of itself, and it was at this moment that a neural coupling was attempted.
In jeder Kohärenzepisode befand sich die Stange in einem Zustand der Überlagerung mit unendlich vielen Duplikaten ihrer selbst, und in diesem Augenblick unternahm man den Versuch einer neuralen Kopplung.
He pulled it out with a calm he was far from feeling, and the display blinked as the coupling mated with the slot and the connection brought the minicomp on-line.
Mit einer äußeren Gelassenheit, die er innerlich längst nicht empfand, zog er ihn hervor und steckte ihn in den Schlitz. Das Display blinkte, als die Kopplung erfolgte und die Verbindung den Minicomputer aktivierte.
He’d tried to pay closer attention at school the last year, especially in science and math, but the kind of things Octavio Tinker wrote about in his journals- crystallometry and dipolar coupling -just hadn’t seem to come up much in Mr.
Er hatte sich im vorigen Schuljahr bemüht, im Unterricht besser aufzupassen, vor allem in den naturwissenschaftlichen Fächern und Mathe, aber die Sachen, über die sich Octavio Tinker in seinen Tagebüchern ausließ – »Kristallometrie« und »dipolare Kopplung« –, waren in Mr.
Lobsang and George guessed that the beetles’ coupling of Earth to sun was being enhanced by some means more advanced than the obvious Dyson-motor latitudinal viaducts and streaming moon rocks – some means of transferring huge quantities of spin energy and momentum that human observers were not equipped to recognize … But there was no time left to learn.
Lobsang und George vermuteten, dass die Kopplung der Erde mit der Sonne durch avanciertere Methoden als den offensichtlichen Dyson-Motor mit den Viadukten und dem unablässig herbeigeführten Mondgestein noch verstärkt wurde – Methoden, durch die gewaltige Mengen an Rotationsenergie und Dynamik auf eine Weise umgewandelt wurden, die menschliche Beobachter nicht nachvollziehen konnten … Und jetzt blieb keine Zeit mehr, um der Sache auf den Grund zu gehen.
Mechanics ran out to repair the coupling.
Mechaniker eilten herbei, um die Kupplung zu reparieren.
They went across the rails and ducked under the couplings of a goods’ train.
Sie überquerten die Gleise und duckten sich unter der Kupplung eines Güterzugs hindurch.
With a series of loud clunking sounds, the couplings took up the slack.
Mit einer Reihe von lauten, metallenen Geräuschen strafften sich die Kupplungen.
She pumped the clutch up and down a couple of times and tried again.
Jess trat die Kupplung ein paarmal durch und drehte noch einmal den Zündschlüssel um.
Nikita pulled open the door and crossed the slippery coupling.
Nikita öffnete die Tür und stieg über die vereiste Kupplung hinweg.
Without a word the driver clambers up onto the rust-brown coupling and sheers the lock.
Wortlos klettert der Man auf die rostbraune Kupplung zwischen den Wagen und bricht das Schloss auf.
He started to work his way forward, straddling the couplings to get from one wagon to the next.
Er machte sich auf den Weg nach vorn und stieg breitbeinig über die Kupplungen von einem Waggon zum nächsten.
Kerebawa backtracked along the boxcar’s frame, found the coupling hitch. A starting boost, at least.
Kerebawa ging den ganzen Waggon zurück und stieß auf die Kupplung. Das war zumindest ein Sprungbrett.
He filled page after page with views of couplings, flywheels, connecting rods, valves, and cams.
Seite um Seite füllte er mit Ansichten von Kupplungen, Schwungrädern, Pleuelstangen, Ventilen und Nocken.
Bacon lightly stroked the throttle arm, easing the coupling behind the coal tender into the one on the car.
Bacon schlug leicht auf den Drosselarm und ließ die Kupplung hinter dem Kohlentender in die des Wagens gleiten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test