Traduction de "state of the roads" à allemand
State of the roads
Exemples de traduction
Maybe that was the reason for the poor state of the road;
Vielleicht war das der Grund für den schlechten Zustand der Straße;
Over wine we discussed the state of the roads from Nevarsin.
Über dem Wein diskutierten wir den Zustand der Straßen von Nevarsin.
The state of our roads and therefore of our horse-drawn carriages leaves much to be desired.
Der Zustand unserer Straßen und damit auch unserer Pferdekutschen lässt viel zu wünschen übrig.
And even if people wanted to leave, the state of the roads and the rising price of gasoline kept most from doing it.
Und selbst wenn manche gehen wollten, hinderten der Zustand der Straßen und die steigenden Benzinpreise sie daran.
There were no visible houses, and I could tell by the state of the road that traffic was very light hereabouts.
Häuser waren keine zu sehen, und der Zustand der Straße ließ erkennen, dass in dieser Gegend kaum Verkehr herrschte.
The supply galleys with the winter stores and the pay-chest from Segedunum – in the present state of the roads north of Bremenium, it was easier to supply the fort by sea – were late, and they looked for them anxiously as the days went by.
Die Transportgaleeren mit den Wintervorräten und der Soldtruhe aus Segedunum – beim augenblicklichen Zustand der Straßen nördlich von Bremenium war es leichter, die Festung auf dem Seeweg zu beliefern – waren verspätet, und man hielt im Lauf der Tage besorgt nach ihnen Ausschau.
only a church that was opened every other Sunday if the state of the roads permitted, and a library for which no new books had been bought for twenty years, and where the old ones mouldered undisturbed on the damp shelves.
nur eine Kirche, die jeden zweiten Sonntag geöffnet wurde, sofern es der Zustand der Straßen erlaubte, und eine Bibliothek, für die seit zwanzig Jahren keine neuen Bücher mehr gekauft worden waren und in der die alten auf den muffigen Regalen ungestört vor sich hin moderten.
As for footwear, everyone agreed that comfort should come before beauty, no fancy lacing and high heels, no calf or patent leather, given the state of the roads such refinements would be absurd, what they want here are rubber boots, completely waterproof and coming halfway up the leg, easy to slip into and out of, there is nothing better for walking through mud.
Was die Schuhe anging, waren sich alle einig, dass Bequemlichkeit vor Schönheit gehen sollte, keine Riemchen und hohen Absätze, kein Wildleder oder Lack, bei dem Zustand der Straßen wäre das Unsinn, hier sind Gummistiefel das Richtige, völlig wasserundurchlässig, mit einem wadenhohen Schaft, leicht an- und auszuziehen, es gibt nichts Besseres, um in diesem Dreck herumzulaufen.
So he chose to stay in a foul-smelling inn well away from the better parts of the city, and muffled himself closely in the folds of his cloak whenever he ventured out. All he wished to do was to gain a feel of the people, test the temperature of their devotion to King Nicomedes, decide how wholeheartedly they might support their king in a war with—idle speculation though it was, of course—the King of Pontus. The rest of winter and all of spring he spent wandering from Heracleia on the Bithynian Euxine to the remotest parts of Phrygia and Paphlagonia, observing everything from the state of the roads—more like tracks—to how much of the countryside was cleared for the planting of crops, and how educated the people were.
Also mietete er sich in einem übelriechenden, in großer Entfernung von den besseren Stadtvierteln gelegenen Gasthaus ein und zog sich die Kapuze seines Umhangs ins Gesicht, wenn er ausging. Er hatte nichts weiter vor, als mit Einheimischen zu sprechen und herauszufinden, wie treu ergeben sie ihrem König Nikomedes waren und wie bereitwillig sie Nikomedes in einem eventuellen Krieg gegen Pontos unterstützen würden. Den Rest des Winters und das ganze Frühjahr verbrachte er mit Streifzügen zwischen Heraklea an der bithynischen Schwarzmeerküste und den abgelegensten Teilen Phrygiens und Paphlagoniens. Seinem scharfen Auge entging nichts — weder der Zustand der Straßen, die mehr Wege waren, noch die Ausbreitung der Landwirtschaft in den verschiedenen Gegenden oder der Bildungsgrad der Bevölkerung. Im Frühsommer kehrte er nach Sinope zurück.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test