Traduction de "snidely" à allemand
Exemples de traduction
The paparazzo huffed snidely.
Der Paparazzo schnaubte abfällig.
the soundman asked snidely.
fragte plötzlich der Tontechniker abfällig.
“Your wife?” the bishop asked snidely.
«Eure Frau?», fragte der Bischof abfällig.
To match his belt, she thought snidely.
Passend zum Gürtel, dachte sie abfällig.
She hoped that didn’t sound too snide.
Sie hoffte, dass das nicht zu abfällig geklungen hatte.
'But you don't, do you?' Aximand remarked snidely.
»Aber Sie haben keine mehr, nicht wahr?«, warf Aximand abfällig ein.
A snide word might shatter him beyond repair.
Eine abfällige Bemerkung könnte ihm unheilbaren Schaden zufügen.
“And the giraffe?” Osborne-Smith asked with a snide inflection.
»Und die Giraffe?«, fragte Osborne-Smith mit abfälligem Unterton.
“Logan, stop helping,” Keiko said snidely.
»Logan, hör auf zu helfen!«, zischte Keiko ihn abfällig an.
"Don't be snide to her," said Wang-mu.
»Seien Sie ihr gegenüber nicht so abfällig«, sagte Wang-mu.
"Right," Christian said snidely.
„Richtig“, entgegnete Christian schneidend.
Stewart responded snidely, “We call that a necklace, Doctor.
»Wir bezeichnen das als Halskette, Doktor«, erklärte Stewart in schneidendem Tonfall.
“So Prince Æthelstan,” I said snidely, “needs pagan help?”
«Prinz Æthelstan», sagte ich schneidend, «braucht also die Hilfe von Heiden?»
The snide remark, and the short manner in which Dahlia had delivered it, caught Drizzt by surprise.
Diese schneidende Bemerkung, die Dahlia ihm kurz angebunden hinwarf, überraschte den Drow.
“‘Please’ always helps,” said a cold, snide voice, and Phineas Nigellus slid into his portrait.
»›Bitte‹ hilft immer«, sagte eine kalte, schneidende Stimme und Phineas Nigellus glitt in sein Porträt.
“Why not?” she flung at him. “After all,” she continued in a snide voice, “he has helped me on previous occasions.
»Warum auch nicht?« rief sie und fügte mit schneidender Stimme hinzu: »Schließlich hat er mir auch schon bei früheren Gelegenheiten geholfen.
With a sunny smile, I said, “Welcome to our school.” My tone was part bubbly, part cutting—a mash-up of sugar and snide so perfected I should TM it. “I’m Evie.
Mit einem sonnigen Lächeln erwiderte ich: »Willkommen in unserer Schule.« Mein Ton war gleichzeitig quirlig und schneidend – eine Mischung aus zuckersüßer Freundlichkeit und Hohn, so perfekt, dass ich sie mir eigentlich patentieren lassen sollte. »Ich bin Evie.
"Aye!  I can see where you may have cause to be," Alma rejoined snidely, and looked toward Shemaine with open disdain.  She seemed to fight an inner battle with herself for a moment, as if she wanted to say more. When she continued, it was evident she had yielded to the temptation, for she unleashed a storm of criticism upon the man that was blacker than the menacing clouds overhead.  "There are many in this hamlet who
»Jawohl! Ich sehe durchaus, in welcher Hinsicht Sie zufrieden sein können«, gab Alma schneidend zurück und streifte Shemaine mit einem Blick offener Verachtung. Dann schien sie einen Augenblick lang mit sich zu ringen, als wolle sie noch mehr sagen. Als sie weitersprach, war offenkundig, daß sie der Versuchung nicht hatte widerstehen können, denn sie entlud einen wahren Sturm der Kritik auf das Haupt des Mannes, der noch schwärzer war als die be—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test