Exemples de traduction
Slanted light from the haggard red sun warmed the armchair.
Das schräge Licht der bleichroten Sonne brannte auf einem der Sessel.
In the slanted light of the flashlights brightening the room, Mattie thought that Falk’s face and head resembled a wig mannequin’s.
Im schrägen Licht der Taschenlampe ähnelten Falks Gesicht und Kopf denen einer Schaufensterpuppe.
The horizon was blurred with redbush pollen, visible in the slanting light of second sundown—a haze of fragrance rising off the ground.
Der Horizont verschwamm hinter dem Dunst der Rotbuschpollen, die im schrägen Licht des zweiten Sonnenuntergangs sichtbar wurden – ein köstlich aromatischer Nebel, der überall vom Boden aufstieg.
The stone-fall from the dome had missed the bier, and the slanting light showed what must have been the king himself, only rags and bones.
Der Steinfall von der Kuppel hatte das Grablager verfehlt, und das schräge Licht zeigte etwas, bei dem es sich um den König selbst handeln mußte — vermoderte Lumpen und Knochen.
It glides past the western windows with its villages, their thatched roofs like caps, pulled over the whitewashed, half-timbered houses, its corn-fields, gleaming like mother-of-pearl in the slanting light, its orchards, its barns and old lime trees.
An den abendlichen Fenstern gleitet sie vorüber, mit Dörfern, in denen Strohdächer wie Mützen tief über gekalkte Fachwerkhäuser gezogen sind, mit Kornfeldern, die wie Perlmutter im schrägen Licht schimmern, mit Obstgärten und Scheunen und alten Linden.
And the slant light steepened in the skies, the old red light of waning day made magic fire upon the river, and the train made on for ever its tremendous monotone that was like silence and for ever--and now there was nothing but that tremendous monotone of time and silence and the river, the haunted river, the enchanted river that drank for ever its great soundless tides from out the inland slowly, and that moved through all man's lives the magic thread of its huge haunting spell, and that linked his life to magic kingdoms and to lotus-land and to all the vision of the magic earth that he had dreamed of as a child, and that bore him on for ever out of magic to all the grime and sweat and violence of the city, the unceasing city, the million-footed city, and into America.
Und das schräge Licht am Himmel neigte sich noch mehr, das altrote Licht des schwindenden Tages entzündete ein magisches Feuer auf dem Fluss, und der Zug dröhnte weiter in gewaltiger Monotonie, die nach Stille und Ewigkeit klang – und nun gab es nichts mehr als diese gewaltige Monotonie von Zeit und Schweigen und Fluss, des gespenstischen Flusses, des verzauberten Flusses, der ewig und langsam seine geräuschlosen Fluten aus dem Inland trank und durch alle Menschenleben den magischen Faden seines betörenden Zaubers wob und sein Leben mit den wundersamen Königreichen, mit dem Lotusland72 und all den Bildern der verwunschenen Erde verband, von denen er als Kind geträumt hatte, und der ihn nun für immer forttrug aus dem Wunderland, dem ganzen Schmutz und Schweiß und Aufruhr der Großstadt entgegen, der endlosen Stadt, der millionenfüßigen Stadt, und nach Amerika.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test