Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Minho got up and walked over to the Section One trunk and opened it.
Minho stand auf, ging zur Truhe von Abschnitt eins und klappte sie auf.
They saw the Griever before they’d even made it to the door leading from Section Eight to Section One.
Sie sahen den Griewer, noch bevor sie am Tor angelangt waren, das von Abschnitt acht zu Abschnitt eins führte.
This leads from Section Eight—the middle left square—to Section One—the top left square.
Das hier führt von Abschnitt acht – dem Quadranten links in der Mitte – zu Abschnitt eins – dem Quadranten oben links.
“Do more, quick.” Thomas did, putting together the eight pages of each day, in order from Section One to Section Eight.
»Los, weiter.« Thomas legte wieder die acht Blätter eines Tages übereinander, in der Reihenfolge von Abschnitt eins bis Abschnitt acht.
You know about the ones from the Glade, but there are four more out in the Maze that lead to Sections One, Three, Five, and Seven.
Die Tore an der Lichtung kennst du, aber im Labyrinth gibt es noch vier weitere, die zu den Abschnitten eins, drei, fünf und sieben führen.
Okay, give me the last few days of each section—make piles along the table, in order from Section One to Section Eight.
Okay, gebt mir die letzten paar Tage für jeden Abschnitt – legt sie in Stapeln auf dem Tisch aus, in der Reihenfolge von Abschnitt eins bis Abschnitt acht.
I said. “Which means they are suffering from a mental disorder as defined by the Mental Health Act of 1983 and since they are an obvious threat to members of the public we can detain them under section one thirty-five of the aforesaid act and remove them to a place of safety for care and evaluation.”
Was bedeutet, sie leiden nach dem Gesetz über Schutzmaßnahmen bei psychischen Krankheiten von 1983 an einer Geisteskrankheit, und da sie eine offensichtliche Gefahr für ihre Mitbürger sind, können wir sie gemäß Abschnitt eins des erwähnten Gesetzes zur Untersuchung und Behandlung in sichere Verwahrung nehmen.
Regulation One-Three, Section One. 'In the absence of orders from higher authority, the commander of any Battle Fleet unit or formation shall employ his command or any sub-unit or member thereof in the manner best calculated, in his considered judgment, to preserve the Imperium and his race.' You once said I had a command mentality.
Aber wenn es dir hier um Dienstvorschriften geht, dann habe ich hier auch eine für dich parat: Dienstvorschrift Eins-Drei, Abschnitt Eins: Im Falle des Fehlens eindeutiger Weisungen von höherer Stelle hat der Kommandant eines Schiffes der Raumflotte oder einer Flotte entsprechender Schiffe die Brückenbesatzung seines Führungsschiffes oder jeder Untereinheit oder jedes Mitglied einer Besatzungsmannschaft oder einer entsprechenden Untereinheit nach besten Kräften und in bester Absicht einzusetzen, nach eigenem Entscheid zum Besten des Imperiums oder seines Volkes. Du hast mal gesagt, ich denke wie ein Vorgesetzter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test