Traduction de "rogue" à allemand
Exemples de traduction
nom
Maybe I am a rogue, but I won’t be a rogue forever, Rhett.
Vielleicht bin ich ein Schurke, aber ich will nicht immer ein Schurke bleiben, Rhett.
They were none of them anything for certain in the world but rogues, the lot of them, and their daddies all rogues before them.
Keiner von ihnen war in dieser Welt irgendetwas anderes gewesen als ein Schurke, allesamt, und ihre Väter waren vor ihnen allesamt Schurken.
nom
He was known variously as the Rogue of Cornwall, the Scourge, and the Devil’s Blight.
Abwechselnd nannte man ihn den Schelm von Cornwall, die Geißel und die Pest des Teufels.
“We are, in fact!” Cohen said. “These young rogues drank a bit too much.
„In der Tat, das wollten wir!“, antwortete Cohen. „Diese beiden Schelme hier haben etwas zu viel getrunken.
He was also an untamable rogue with an odd sense of humor Olivia didn’t always understand.
Aber er war auch ein unbezähmbarer Schelm mit einem seltsamen Sinn für Humor, den Olivia nicht immer verstand.
Rogue. You've yet to explain why you were stalking around your cousin's empty house with a pistol.
»Du Schelm. Du musst mir noch erklären, warum du im leeren Hause deines Vetters mit einer Pistole herumschleichst.«
Sattin moved away from Le Grâce a trifle, and said in English to Saint-Germain, "It is true he is a rogue, Highness, but he is useful."
Sattin zog sich etwas von Le Grâce zurück und sagte zu Saint-Germain auf Englisch: »Hoheit, es ist wohl wahr, dass er ein Schelm ist, aber er ist auch nützlich.«
nom
nom
But a rogue, thought Wellington, a damned rogue all the same.
Und dennoch war er ein Spitzbube, dachte Wellington, ein verdammter Spitzbube.
You are not only a rogue, Des, but a Banbury man as well!
»Du bist nicht nur ein Spitzbube, Des, sondern auch ein fulminanter Lügner.«
“Can’t fail to like that little rogue, some’ow.”
»Und doch muss man den kleinen Spitzbuben einfach irgendwie lieb haben.«
He smiled then—slow and lazy, and with the charm of a rogue.
Und dann lächelte er - langsam und träge, mit dem Charme eines Spitzbuben.
"I'll bet you anything you like that the fellow's a rogue!
Ich will jede Wette mit Ihnen eingehen, daß der Kerl ein Spitzbube ist!
“I wish you wouldn’t say things like that, you little rogue.”
»Ich wünschte, du würdest nicht immer so was sagen, du kleiner Spitzbube.«
The pretty, lusty boy whom I had loved, as only rogues are lovable.
Der hübsche, lüsterne Bursche, den ich geliebt hatte, wie man nur einen Spitzbuben liebt.
More than a rogue: a fighter, and a man who looked on failure as unthinkable.
Er war mehr als ein Spitzbube: ein Kämpfer und obendrein ein Mann, für den Versagen undenkbar war.
nom
Frederick produced one of his looks, the clear dark-eyed expression of a rogue trapped helplessly in his own sincerity, the look that drew so many women to him.
Frederick machte große Augen und setzte diese Miene eines unschuldigen Schlingels auf, die viele Frauen bei ihm so unwiderstehlich fanden.
Sancho was a big talker, an adventurer, imaginative and brave, the kind of man able to rub elbows with either princes or buccaneers, irresistible to women, a rogue with a good heart.
Sancho war redegewandt, abenteuerlustig, phantasievoll und kühn, einer, der mit Königssöhnen und Freibeutern gleichermaßen parlierte, auf Frauen unwiderstehlich wirkte ein leichtlebiger Schlingel.
At that time the young rogue was calling himself “Uccello”—“Uccello di Firenze, enchanter and scholar, at your service,” he said in perfect English, with a low, sweeping bow of almost aristocratic skill, and Lord Hauksbank smiled and sniffed his perfumed kerchief.
Zum damaligen Zeitpunkt nannte sich der junge Schlingel «Uccello»: «Uccello di Firenze, Zauberer und Gelehrter, zu Euren Diensten», verkündete er in perfektem Englisch mit tiefer, weit ausladender Verbeugung von nahezu aristokratischer Anmut, und Lord Hauksbank lächelte und schnüffelte an seinem parfümierten Taschentuch.
“Which I might have believed, wizard,” he replied, “if I did not know of the painter Paolo of the same name and place, who created in your township’s Duomo a trompe l’oeil fresco in honor of my own ancestor Sir John Hauksbank, known as Giovanni Milano, soldier of fortune, erstwhile general of Florence, victor of the battle of Polpetto; and if that painter had not unfortunately been dead these many years.” The young rogue made a cheeky, clucking noise of dissent with his tongue.
«Was ich Euch fast geglaubt hätte, Gaukler», erwiderte er, «würde ich nicht zufällig den Maler Paolo gleichen Namens und gleicher Herkunft kennen, der im Duomo Eurer Stadt ein trompe-l’reil-Fresko zu Ehren von Sir John Hauksbank geschaffen hat, einem meiner Vorfahren, bekannt als Giovanni Milano, ein Glücksritter und einstmals General von Florenz, Sieger in der Schlacht von Polpetto - und wäre dieser Maler unglückseligerweise nicht bereits seit vielen Jahren tot.» Der junge Schlingel erzeugte mit seiner Zunge einen frechen, glucksenden Schnalzlaut des Protests.
nom
A braggart, a rogue, a villain that fights by the book of arithmetic!
Ein Maulheld, ein Galgenstrick, ein Lump, der kämpft wie nach der Rechenfibel!
The same rogues also destroyed the building site for the leper house.
Dieselben Lumpen haben auch die Baustelle des Siechenhauses zerstört.
The rogue puts all that cash in his own pocket.
Der Lump steckt das ganze Geld in die eigene Tasche.
Unable, thus, to avenge himself officially, he hires a variety of rogues.
Da er sich also nicht offiziell rächen kann, heuert er ver-schiedene Lumpen an.
Well, it seems as though a gang of marauding rogues have set fire to our storage shed.
Nun, es hat den Anschein, als ob ein paar marodierende Lumpen unseren Lagerschuppen angezündet haben.
They were dusty and tired and dressed in rags and tatters, and were at first, and to the shame of the entire land, treated as vagabonds and rogues;
Sie waren staubig und müde und in Lumpen gekleidet, und man behandelte sie – zur Schande des ganzen Landes – zunächst wie Vagabunden und Landstreicher.
From the very first moment, I had realised that he was a rogue and a liar, and if I had had a little commonsense and decency I would have left that room there and then, and gone back home to the house in the blue haze. But in my frailty I stayed there and I have paid for it since a thousand times over.
Damals, schon vom ersten Augenblick an, habe ich es gewußt, daß er ein Lump und ein Lügner war, und hätte ich ein bißchen Verstand und Ehre im Leib gehabt, ich hätte auf der Stelle die Stube verlassen und wäre heimgekehrt zu jenem Haus im bläulichem Dunst. Ich aber bin in der Unrechtlichkeit geblieben, und dafür ist mir heimgezahlt worden, tausendfältig.
nom
Apparently San Francisco is a sort of rogue....
Anscheinend ist San Francisco ein ziemlicher Einzelgänger ...
This was a rogue male.” “Large?” “Large as hell.”
Bei diesem handelt es sich um ein Einzelgänger-Männchen.« »Groß?« »Irrsinnig groß.«
A rogue planet was found to be approaching Beta Crucis.
Um es kurz zu sagen – man entdeckte einen Einzelgänger, der auf Beta Crucis zusteuert.
“I should’ve listened more closely to the stories about you going rogue.
Ich hätte besser auf die Storys achten sollen, dass Sie ein durchgeknallter Einzelgänger sind.
“There are obviously rogue elements among the Mahdists,” said Hassam as they walked out the main entrance.
»Offenbar gibt es Einzelgänger unter den Mahdisten«, sagte Hassam, während sie durch den Haupteingang hinausgingen.
“He’s between the second and third tor, half a mile in. A rogue stag. No harem.”
»Er steht zwischen dem zweiten und dritten Tor, achthundert Meter im Moor. Ein Einzelgänger. Kein Harem.«
XI In the decade or so that had passed since the Lemminkainenites found it, the rogue had fallen a long way.
11 In dem Jahrzehnt, das seit seiner Entdeckung vergangen war, hatte sich der Einzelgänger ein gutes Stück voranbewegt.
Part of him wanted to go as a rogue, carrying the chaos he’d brought to Lickerish Street as his emblem.
Ein Teil von ihm wollte allein los, wollte als zorniger Einzelgänger und Bote eines Entsetzens, wie er es in der Geilen Gasse verursacht hatte, voranstürmen.
'Twas a herd guide we first encountered, not a solitaire or rogue." The wizard, for once, did not appear excited by an interesting encounter.
»Das war ein Leitbulle, kein Einzelgänger.« Der Zauberer schien diesmal keine große Begeisterung über die interessante Begegnung zu empfinden.
nom
“Copy, Rogue Leader,” acknowledged Wedge, the pilot of Rogue Three.
»Verstehe Sie, Strolch Leiter«, bestätigte Wedge, der Pilot von Strolch Drei.
Would you be beaten for a rogue, or hung for a spy?
Willst du als Strolch verprügelt oder als Spion gehängt werden?
She hunts the few rogues who haven’t come to the hall.
Sie jagt noch ein paar Strolche, die nicht zu dem Konzert gekommen sind.
The rogue presumes too much, but there is naught amiss with his advice.
Dieser Strolch nimmt sich zuviel heraus, aber sein Rat ist gut.
nom
She is fasting to convince him to comply with international laws, and not play the rogue;
Sie fastet, um ihn davon zu überzeugen, daß er sich dem internationalen Recht beugen und nicht den bösen Buben spielen sollte;
Yes, Catherine (daughter to one king, wife to another, mother of yet a third) polluted—so some say—her royal blood with that of a Welsh rogue.
Ja, Katharina (die Tochter eines Königs, Frau eines anderen, Mutter gar eines dritten) verunreinigte – sagen manche – ihr königliches Blut mit dem eines walisischen Buben.
nom
‘I fear he is a rogue and a heartbreaker.’
»Ich fürchte, er ist ein ziemlicher Schlawiner und Herzensbrecher.«
‘But you did pinch plenty of wood, you rogues.’ Niklas gave an approving laugh.
»Dabei habt ihr ordentlich Holz gemaust, ihr Schlawiner!« Niklas lachte beifällig.
nom
It takes longer than you think. Using a simple wh ite dinner candle as a punk, with a dish underneath to collect the drippings, I light my babies' wicks—my grids of votives, platoons of yahrzeits and occasional rogue sand candles.
Man braucht länger, als man denkt. Mit einer einfachen weißen Tischkerze als Anzünder und einem Teller darunter, um die Tropfen aufzufangen, stecke ich die Dochte meiner Babies an, mein weihevolles Spielfeld, meine »Yahrzeits«-Kompanie aus teilweise boshaften Kerzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test