Traduction de "reinstate" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
She was convinced there was something going on between Papa and Venetia—she was suspicious from the first moment she saw Venetia, and then the Sun snooping around convinced her she was right to be worried—and she probably thought Papa reinstating Raff proved that he was getting ready for a new era, and I think she ground up her anti-depressants and put them in his orange juice when he wasn’t looking—he always had a glass of juice first thing, that was his routine—then, when he became sleepy and couldn’t fight her off, she put the bag over his head and then, after she’d killed him, she wrote that note to try and make it look as though she was the one who was going to divorce him and I think she sneaked out of the house after she’d done it, went home to Woolstone and pretended she’d been there when Papa died.”
Sie war überzeugt davon, dass Papa was mit Venetia hatte – sie hat sie vom ersten Augenblick an verdächtigt, und als dann auch noch die Sun rumgeschnüffelt hat, hat sie das nur mehr darin bestätigt, dass sie sich Sorgen machen müsste. Wahrscheinlich dachte sie, dass Papa eine neue Ära einläuten und Raff wieder als Erben einsetzen wollte, und da hat sie ihr Antidepressivum zerbröselt und in den Orangensaft getan, als er gerade nicht hingesehen hat – er hat am Morgen immer zuerst ein Glas Saft getrunken, das war eine feste Angewohnheit von ihm … Und dann, als er müde wurde und sich nicht mehr wehren konnte, hat sie ihm die Plastiktüte über den Kopf gezogen, und danach, als er schon tot war, hat sie den Brief geschrieben, damit es so aussieht, als hätte sie sich von ihm scheiden lassen wollen. Sie hat sich aus dem Haus geschlichen – nach dem Mord – und ist heim nach Woolstone gefahren und hat so getan, als wäre sie die ganze Zeit dort gewesen, während Papa gestorben ist.
Then I will reinstate those I actually want, rather than those I am obliged to keep.
Anschließend kann ich wieder einstellen, wen ich will, und nicht, wen ich laut Sozialplan soll.
The queen would be incensed at first, but upon realizing why he'd done it, upon discovering Darroc's treachery, she would be pleased and grateful. She would swiftly reinstate his power and restore his immortality.
Zunächst schäumte die Königin sicherlich vor Wut, aber wenn sie begriff, warum er so gehandelt hatte und Darrocs Verrat aufdeckte, musste sie ihm dankbar sein und ihm seine Kräfte und die Unsterblichkeit zurückgeben.
“It may gain him his pension,” said Dickens as we resumed our walk. “Or so he thinks. At this very moment, Home Secretary Sir George Grey is reviewing Field’s suspension of payments, after the long growling from Field’s solicitor—not a cheap undertaking that, I can assure you!—and I am quite sure that Mr Field, in his aged delusions…” I did not interrupt here to remind him that Charles Frederick Field was only some seven years older than Dickens himself. has concocted a deus ex machina plot in his own mind in which, when he tracks down and captures this criminal mastermind Drood… a spectral figure who evaded Chief Inspector Field some twenty years ago… the Home Secretary and Scotland Yard Detective Bureau and all of his former friends and indifferent successors at the Metropolitan Police shall not only forgive him, and reinstate his pension, but be forced to crown him with laurel leaves and carry him to Waterloo Station on their burly shoulders.”
»Er gewinnt vielleicht seine Pension zurück.« Dickens setzte sich wieder in Bewegung. »Glaubt er zumindest. Innenminister Sir George Grey ist gerade damit beschäftigt, die Einstellung der Zahlungen an Field noch einmal zu überprüfen, nach langem Gemurre von Fields Anwalt – kein ganz billiges Unterfangen, wie ich dir versichern kann. Zweifellos hat sich Mr. Field in seinem greisenhaften Wahn …« – ich verzichtete darauf, den Unnachahmlichen daran zu erinnern, dass Charles Frederick Field lediglich sieben Jahre älter war als er selbst – »… eine Deus-ex-Machina-Handlung ausgedacht: Er bringt den Meisterverbrecher Drood zur Strecke – eine geisterhafte Erscheinung, die sich dem Zugriff Fields schon vor zwanzig Jahren entzogen hat –, und der Innenminister, Scotland Yard, all seine früheren Freunde und späteren Nachfolger bei der Metropolitan Police werden ihm nicht nur verzeihen und ihm seine Pension zurückgeben, sondern ihn mit Lorbeer krönen und ihn auf ihren kräftigen Schultern zur Waterloo Station tragen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test