Exemples de traduction
I have only to hope that they may be proportionately short.
Ich kann nur hoffen, daß dies nur eine verhältnismäßig kurze Zeit andauert.
Human males had proportionally smaller testicles.
Menschliche Männer hatten dagegen verhältnismäßig kleine Hoden.
It is perhaps surprising to learn how much protein, proportionally speaking, vegetables contain. Measured by calories, broccoli, for example, consists principally of protein.122
Was vielleicht überrascht: Gemüse enthält verhältnismäßig viel Eiweiß, Brokkoli zum Beispiel besteht sogar, was die Kalorien betrifft, in erster Linie aus Eiweiß.
Because the vertical displacement is proportionately small, ships at sea may not even be aware of the tsunami's passage - but once it strikes the shallows, its full impact is felt.
Da die vertikale Verschiebung verhältnismäßig schmal ist, kann es sein, daß Schiffe auf dem Meer den Durchzug des Tsunami gar nicht mal bemerken, aber wenn dieser seichte Gebiete trifft, macht sich die ganze Wucht bemerkbar.
Within the corporate-security industry rumors about RKI abounded, but no one had proof of the proportionately few but tragic instances in which the risk-taking hadn’t paid off.
Innerhalb der Unternehmenssicherheitsbranche blühten die Gerüchte über RKI, doch niemand hatte irgendwelche Beweise, was jene verhältnismäßig wenigen, aber tragischen Fälle betraf, in denen sich die Hochrisikostrategie nicht bewährt hatte.
At closer quarters the diminutive personage looked like a reduction of an ordinary–sized man, with a lofty brow bared for a moment by the raising of the hat, the great pepper–and salt full beard spread over the proportionally broad chest.
Aus der Nähe gesehen, erschien die kleine Persönlichkeit wie die Miniaturausgabe eines normalen Menschen mit hoher Stirn und einem großen pfeffer- und salzfarbenen Vollbart, der über die verhältnismäßig breite Brust herunterhing;
The circular band of images collected by one probe as it completed one orbit of the hypersphere amounted to less than a pinprick, and even when the orbit was swept 360 degrees around the star, the sphere it traced out was about as significant, proportionately, as one shot of one location on an ordinary globe.
Das kreisförmige Band aus Bildern, die von einer Sonde während eines Umlaufs um die Hypersphäre aufgenommen wurden, entsprachen letztlich nur einem Nadelstich, und selbst wenn der Orbit auf eine vollständige Kugel erweitert wurde, ergab dies nur einen verhältnismäßig winzigen Ausschnitt – in den Proportionen genauso umfassend wie die Aufnahme eines Flecks auf einem gewöhnlichen Globus.
adjectif
Narcissus had crossed the room and settled himself behind an oak desk whose size was proportionate to the room, if not to the amount of paperwork upon it, which struggled to look burdensome.
Narcissus hatte sein Büro durchquert und sich hinter einen Eichenholzschreibtisch gesetzt, dessen Größe dem Raum angemessen war, wenn auch nicht den Unterlagen, die sich darauf türmten.
adjectif
There was danger and there was reward proportionate to the danger.
Da war die Gefahr, und dann, proportional dazu, die Belohnung für die Gefahr.
Hurt them proportionately worse than they're hurting us."
Wir müssen ihnen proportional mehr wehtun als sie uns.
All bore crystals proportionate to the tree size.
Die Größe der Kristalle verhielt sich proportional zur Größe der Bäume.
“And reduce our velocity proportionately as a result,” Grimm replied.
»Und würde unsere Geschwindigkeit proportional verringern«, erwiderte Grimm.
The other had been shrunken, proportionately, along with Rrrnlf, Jim noticed.
Der Kleine war proportional zu Rrrnlf geschrumpft, bemerkte Jim.
proportionate changes in the symbols’ size showed how the outlook would tweak them.
Proportionale Veränderungen in der Größe der Symbole zeigten, wie sie durch das Vademecum beeinflußt würden.
The increase in productivity has been matched — thankfully not proportionally — to a greater demand for raw materials.
Was mit Produktivitätssteigerung bisher einhergeht – zum Glück nicht direkt proportional –, ist eine verstärkte Beanspruchung der natürlichen Ressourcen.
All four shapes were proportionately longer, slimmer, and lighter in color than those surrounding them.
Alle vier Gestalten waren proportional länger, schlanker und von hellerer Farbe als die sie umgebenden Catodonten.
Overall, body size decreased a small amount, while brain size and teeth grew proportionately smaller.
Insgesamt nahm die Körpergröße leicht ab, Gehirn und Zähne wurden proportional kleiner.
American Indians, proportionally, provide more soldiers to America’s wars than any other demographic group in the country.
Proportional schicken die amerikanischen Indianer mehr Soldaten in Amerikas Kriege als jede andere demografische Gruppe im Land.
adjectif
Her cleavage dipped proportionately.
Entsprechend tief war ihr Dekollete.
why rich people can’t be proportionately taxed;
warum die Reichen nicht entsprechend besteuert werden können;
Starting with physical and intellectual disadvantages, they needed proportionately more help.
Bei ihren körperlichen und intellektuellen Nachteilen würden sie entsprechend mehr Hilfe brauchen.
The gold was important, its coming was extraordinary and the response must be proportionately generous.
Das Gold war wichtig, sein Auftauchen außergewöhnlich, und der Dank dafür musste entsprechend großzügig ausfallen.
At the moment he measures 7 feet 8 inches in height and his shoulder width has increased proportionately.
Er mißt augenblicklich 2,38 Meter, die Schulterbreite ist entsprechend.
The bracelet was like the necklace, with alternating rubies and diamonds, although the stones were proportionately smaller.
Das Armband war ganz ähnlich gearbeitet, abwechselnd mit Rubinen und Diamanten besetzt, nur waren die Steine entsprechend kleiner.
The Emergents had brought twice the gross tonnage, and the best guesses were that they carried proportionately more weapons.
Die Aufsteiger hatten das Doppelte an Gesamttonnage mitgebracht, und es war anzunehmen, dass sie entsprechend mehr Waffen dabei hatten.
"Jesus. If they do start packing their SD(P)s' pods that full, proportionately, we're going to be in even more trouble in a long-range duel." "Agreed," Trenis said.
»Himmel. Wenn sie auch ihre Superdreadnought-Gondeln entsprechend vollpacken, dann geraten wir bei Distanzgefechten noch stärker in die Bredouille.« »Das meine ich auch«, sagte Trenis.
Of course, the chance of a premature war with Manticore would also be proportionately greater, so perhaps these fanatics' xenophobia was worth the other pains in the ass it created after all.
Selbstverständlich wäre in diesem Fall die Gefahr eines vorzeitigen Kriegsausbruchs entsprechend höher, so daß die Xenophobie dieser Fanatiker diesmal den Ärger wert war, den sie sonst verursachte.
adjectif
“In the absence of any other claimants, we divide the residue proportionally between you and the half brother.” He looks at Saba and slowly explains the logic, skipping over the parts with math for her benefit.
»Falls niemand sonst erbberechtigt ist, teilen wir den verbleibenden Besitz anteilmäßig auf Sie und den Halbbruder auf.« Er sieht Saba an und erläutert langsam die Logik, wobei er ihr zuliebe den mathematischen Teil überspringt.
adjectif
Even though it was still both male and female, the bodily distortions were gone and the limbs well-filled and proportionate.
Zwar war sie immer noch sowohl männlich als auch weiblich, aber die körperlichen Entstellungen waren verschwunden und die Glieder gut proportioniert.
I understood that this lovely body, that solid rump, that slender waist, the broad yet proportionate shoulders, that charming, slightly bent neck with its chestnut-colored down, and those fleshy, pleasantly formed legs, this female body, was not the most beautiful in the world, and that I myself had known, taken possession of, and carried into bed, bodies better proportioned, lovelier, and more exciting than hers—but that this wasn’t the point.
Und daß dieser Körper, dieser pralle Hintern und diese schlanke Taille, diese breiten und doch wohlproportionierten Schultern, dieser hübsche, etwas seitwärts gebeugte Hals mit dem dunklen Flaum, diese nett geformten, vollen Beine, daß dieser Frauenkörper nicht der schönste der Welt war – ich hatte schon besser proportionierte, schönere, aufregendere Körper in mein Bett geschleppt –, daß es jetzt aber nicht darum ging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test