Traduction de "prophesy" à allemand
Exemples de traduction
You must prophesy for me.
Du mußt etwas für mich prophezeien.
Why then rage and prophesy?
Wozu dann toben und prophezeien?
“All the bird-chosen can prophesy, of course, though some are much better than others—” “Prophesy?” Bryn interrupted.
»Alle, die von einem Vogel erwählt wurden, können prophezeien, einige natürlich besser als andere …« »Prophezeien?«, unterbrach Bryn sie.
“I never prophesy,” he declared pompously.
«Ich prophezeie nie», erklärte er pompös.
Too bad I couldn’t also prophesy the future.
Schade, dass ich mir nicht auch selbst prophezeien konnte.
I prophesy that this group of fledglings will make history.
Ich prophezeie, dass diese Gruppe von Jung-vampyren Geschichte schreiben wird.
He would say, for example: “But why must you prophesy, my dear?
Er sagte zum Beispiel: »Aber warum möchtest du nicht prophezeien, mein Lieber.
She had vowed, when she and Lance arrived in Tunise, never to prophesy again.
Als Lance und sie in Tunise angekommen waren, hatte sie sich geschworen, nie wieder zu prophezeien.
This I prophesy of thee: that thou shalt do deeds such as have not been done in Iceland.
Ich prophezeie dir, du wirst Taten vollbringen, die noch nie auf Island vollbracht worden sind.
Then all at once a concerned shout arose that this holy man must prophesy also.
Dann erhob sich ganz plötzlich fordernd der Ruf, auch dieser heilige Mann müßte prophezeien.
verbe
You know I do prophesies, right?
Du weißt, daß ich weissagen kann, ja?
A few of the representatives went to her to hear her prophesy.
Einige der Abgesandten haben sie aufgesucht, um sie weissagen zu hören;
And I will tell my two witnesses to prophesy.
Und ich will meinen zwei Zeugen auftragen, dass sie sollen weissagen.
She began to prophesy before we’d had time to look at her properly.
Ehe wir sie richtig betrachten konnten, begann sie zu weissagen.
Two witnesses who prophesy…the beast that arises from the depths that fights, conquers, and kills them.
Zwei Zeugen, die weissagen... Ein Tier, das aus dem Abgrund heraufsteigt, sie bekämpft, besiegt und tötet …
"Oh, M'lama," said Bones agreeably, and spoke in the soft dialect of the Isisi by-the-River, "prophesy for me!"
»O M'lama«, sagte Bones liebenswürdig in dem weichen Dialekt der Isisi, die am Strome wohnen, »weissage auch mir!«
The First Priestess was speaking again. “Many, if not all, of those who begin learning to prophesy feel glad to be chosen.
Die Erste Priesterin sprach weiter: »Viele, wenn nicht sogar alle, die anfangen, das Weissagen zu lernen, sind froh, erwählt worden zu sein.
Hen Wen still gasped and shook, and pressed her head between her forelegs. "No wonder she didn't want to prophesy," Eilonwy cried. "And yet,"
Hen Wen zitterte noch immer und hatte den Kopf zwischen den Vorderbeinen verborgen. »Kein Wunder, dass Hen nichts weissagen wollte«, sagte Eilonwy.
Here’s the verse!” He began reading the line out loud: “I will tell my two witnesses to prophesy…” He looked at the two of them excitedly.
Hier steht der Vers!« Er begann, die Zeile vorzulesen. »Ich will meinen zwei Zeugen auftragen, dass sie sollen weissagen ...« Aufgeregt sah er die beiden an.
"And I will prophesy." "For whom?"
»Und ich werde etwas voraussagen.« »Für wen?«
The guardians can prophesy different possible future developments.
Die Beschützer können eine mögliche Zukunft voraussagen.
"Shall I prophesy for you, my lord prince?" asked the compelling tone.
»Soll ich Euch die Zukunft voraussagen, Mylord?« fragte die zwingende Stimme.
“At first, I thought I was going to have to prophesy my own future to get it, but instead, I prophesied the guards’.
Zuerst dachte ich, ich würde meine eigene Zukunft voraussagen müssen, um es zu bekommen, aber stattdessen habe ich die Zukunft der Wachen vorausgesagt.
Then these girls had gone east or west or south, married and become “people,” prophesying, if they prophesied about Gloria, that she would come to a bad end—not knowing that no endings were bad, and that they, like her, were by no means the mistresses of their destinies.
Dann waren diese Mädchen nach Osten, Westen oder Süden gezogen, hatten geheiratet und waren zu »Leuten« geworden, die, wenn sie über Gloria Voraussagen machten, immer nur voraussagten, dass es ein schlimmes Ende mit ihr nehmen würde – ohne zu begreifen, dass kein Ende schlimm war und dass sie, wie Gloria, durchaus nicht Herrinnen über ihr Schicksal waren.
This I mention not to assert when the time of the end shall be, but to put a stop to rash conjectures of fanciful men who are frequently predicting the time of the end, and by doing so bring the sacred prophesies into discredit. —Sir Isaac Newton
Das erwähne ich nicht, um den Zeitpunkt des Untergangs festzustellen, sondern um die übereilten Mutmaßungen unrealistischer Menschen zu beenden, die oft den Zeitpunkt des Weltuntergangs voraussagen und die heiligen Prophezeiungen dadurch in Misskredit bringen … Sir Isaac Newton
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test