Traduction de "polyglot" à allemand
Exemples de traduction
adjectif
Amory is talking under the cover of their polyglot chatter.
Amory spricht im Schutz polyglotten Stimmengewirrs.
It was easier to love Mother Russia than a huge polyglot empire.
Mütterchen Rußland war leichter zu lieben als ein polyglottes, riesiges Reich.
A polyglot such as Hubbard claimed to be would certainly find a place in the future administration.
Ein polyglotter Mann wie jener, der Hubbard zu sein vorgab, würde zweifellos einen Platz in der zukünftigen Militärverwaltung finden.
But, and I am in earnest, the psyche is a polyglot, for if it converts fear into symptoms it also converts hope.
Aber, und das meine ich ernst, die Seele ist polyglott, denn wenn sie die Furcht in Symptome verwandelt, verwandelt sie auch die Hoffnung.
“I think so.” Bisesa felt a peculiar surge of affection for these battered, dogged, resilient, polyglot Londoners.
»Ich glaube auch.« Bisesa verspürte eine seltsame Aufwallung der Zuneigung für diese geschundenen, zähen, widerstandsfähigen polyglotten Londoner.
A polyglot woodcutter, thought Fate, who speaks English as well as he speaks Spanish and who sings in German.
Ein polyglotter Holzfäller, dachte Fate, dem Englisch so leicht von den Lippen ging wie Spanisch und der auf Deutsch sang.
"Yes, well," Trujillo said, and waved his hand slightly, to encompass the polyglot settlers, and possibly me.
»In gewisser Weise ja«, räumte Trwillo ein und machte eine vage Geste, mit der er die polyglotten Siedler und vielleicht auch mich einschließen wollte.
Perhaps, he thought, some better, more reliable means of decipherment had been arrived at than a middle-aged and somewhat perverse polyglot bird.
Vielleicht, dachte er, hatte man eine bessere, verlässlichere Dechiffriermethode entwickelt als einen etwas launischen, polyglotten Vogel mittleren Alters.
Here on these polyglot shelves were the writer’s beloved copies of Stevenson, Chesterton and Poe, along with books in half the languages of the human race.
In diesen polyglotten Regalen standen die vom Autor so geliebten Ausgaben von Stevenson, Chesterton und Poe, dazu Bücher in nahezu allen erdenklichen Sprachen.
Civil discontent is always a menace in polyglot cities like Alexandria, where tribal antipathies sometimes override respect for law and authority.
Unzufriedenheit unter der Bevölkerung ist in polyglotten Städten wie Alexandria stets eine Gefahr, weil Stammesfehden häufig stärker sind als der Respekt vor Gesetz und Ordnung.
adjectif
The population of the rafts was an amazing, polyglot entity, diverse as the entire empire, there before him at once.
Die Bevölkerung der Flöße war ein erstaunliches, vielsprachiges Gemenge, so bunt und vielseitig wie das ganze Reich.
They formed up into ordered rows, divided into units that must have had autonomous leaders, but this did not hide the polyglot diversity of them.
Sie waren in Reihen und Einheiten geordnet, die wohl von eigenen Offizieren befehligt wurden, doch das vermochte die vielsprachige Vielfalt der Truppe nicht zu verbergen.
In prudence, mahe drew back to perimeters, while the noise of looting went on in the market, the crash of glass, the splintering of plastics, the polyglot wails of outrage and avarice.
Klugerweise gingen die Mahe auf Sicherheitsabstand, während der Lärm von Plünderungen auf dem Markt anhielt und man Glas bersten hörte, das Zersplittern von Plastik und das vielsprachige Gejammer der Empörung und Habgier.
Not chaos, technically speaking, but wild, speaking its unimaginable age in polyglot profusion, in rimless craters and etched mesas, dips, hummocks, escarpments, and oh so many blocky pitted rocks.
Kein Chaos im technischen Sinne, aber eine Wildnis, die ihr unvorstellbares Alter in vielsprachiger Überfülle verkündete, in randlosen Kratern und angeätzten Mesas, Senken, Buckeln, Böschungen und gar vielen zernarbten Felsblöcken.
From the hills one could see the Pacific through a veil of pollution, and from the foot of the mountains the city spread without a center, a mestiza city, a polyglot city, a Babel of immigrants, a Constantinople of the Pacific, zone of the great continental drift to nothingness …
Von den Hügeln aus ließ sich der Pazifik erahnen, der sich hinter einem Dunstschleier verbarg, und am Fuß der Berge, unter dem Smog, erstreckte sich die mestizische, vielsprachige Stadt ohne Mittelpunkt, das nomadische Babel, das Konstantinopel am Pazifik, die Region der großen Kontinentalverschiebung ins Nichts.
Conscious that he is in the presence of the Maternal Spirit, Mundy takes the photograph to his bedside light, tipping it this way and that while he scans the ranks of the female members of the family for the tall polyglot Anglo-Irish aristocrat who will turn out to be his mother.
Mundy, der den mütterlichen Geist ganz nahe weiß, hält das Photo unter seine Nachttischlampe und dreht es bald so, bald so, während er die Reihe der weiblichen Famili-enmitglieder nach der hochgewachsenen, vielsprachigen anglo-irischen Aristokratin absucht, die sich als seine Mutter entpuppen wird.
Except for a black, single woman, a polyglot academic and accomplished pianist in charge of long-range global strategy, the Secretary's colleagues in the administration were born rich and have made additional fortunes in the private sector during their eight-year holiday from public service under Clinton.
Mit Ausnahme einer alleinstehenden schwarzen Frau, einer vielsprachigen Akademikerin und ausgewiesenen Pianistin, die für die langfristige globale Strategie zuständig ist, entstammen die Kabinettskollegen des Ministers alle reichen Familien und haben in ihrem achtjährigen Urlaub von öffentlichen Ämtern während der Clinton-Ära im privaten Sektor zusätzliche Vermögen angehäuft.
Silverfish! They had not known of their own numbers, had not appreciated the greatness of the deliverance afforded beneath no-man’s-land. Up they came from the pits, soak holes, and deep-bore tunnels shaped by their fugitive bodies – the resurrected, the reborn . And then the polyglot pack divided, weeping farewell on one another’s shoulders, lovers parted, brothers separated – and away they went: the Germans tiptoeing behind the vanquished Kaiserliches Heer, the British, French and Belgians behind the demobilising allies. It was a game of grandmamma’s footsteps played along a three-hundred-mile front: when the topsiders turned round, haunted by this prickling sensation that a multitude of someones thronged at their backs, the underground men stood stock still, counting off the minutes before they could safely move again, while silently singing, Take me back to dear old Blighty! Put me on the train for London town!
Silberfische! Sie hatten nicht gewusst, wie viele sie waren, die Rettung, die aus der Tiefe unter dem Niemandsland kam, war unüberschaubar gewesen. Sie kamen aus Gruben gekrochen, aus Schlammlöchern, aus Bohrungen, die nicht breiter waren als die Körper der Flüchtlinge, die sie in die Erde getrieben hatten – die Wiedererstandenen, die Wiedergeborenen … und die vielsprachige Meute ging auseinander, sie nahmen Abschied voneinander, weinten an den Schultern ihrer Kameraden, Liebhaber trennten sich und gingen ihres Weges, Brüder ebenso – und die Deutschen schlichen auf Zehenspitzen dem zerschlagenen kaiserlichen Heer hinterher, wie die Briten, Franzosen und Belgier ihren demobilisierenden Verbündeten, es war ein gigantisches Wer hat Angst vor’m Schwarzen Mann, das an der Dreihundert-Meilen-Front gespielt wurde: Als den Oberirdischen die Rücken zu kribbeln begannen, weil sie das merkwürdige Gefühl hatten, dass hinter ihnen eine riesige, niemandem zugehörige Horde drängte, blieben sie eines Tages stehen und sahen sich um – die Unterirdischen rührten sich nicht, hielten die Luft an und zählten die Minuten, bis sie gefahrlos weiter vorrücken konnten, lautlos sangen sie: Schickt mich heim nach Engelland, in Blighty steht mein Haus, ob London oder Birmingham, die Stadt sucht ihr euch aus.
but still the little ancient lanes led off down the precipice to the west, spectral in their many-gabled archaism and dipping to a riot of iridescent decay where the wicked old waterfront recalls its proud East India days amidst polyglot vice and squalor, rotting wharves, and blear-eyed ship-chandleries, with such surviving alley names as Packet, Bullion, Gold, Silver, Coin, Doubloon, Sovereign, Guilder, Dollar, Dime, and Cent. Sometimes, as he grew taller and more adventurous, young Ward would venture down into this maelstrom of tottering houses, broken transoms, tumbling steps, twisted balustrades, swarthy faces, and nameless odours; winding from South Main to South Water, searching out the docks where the bay and sound steamers still touched, and returning northward at this lower level past the steep-roofed 1816 warehouses and the broad square at the Great Bridge, where the 1773 Market House still stands firm on its ancient arches.
aber noch immer führten die alten Gäßchen an der Westseite des Hügels herab, gespenstisch in ihrer vieltürmigen Altertümlichkeit, und senkten sich schließlich in einen Wirbelschillernden Verfalls, dort, wo die verkommene Hafengegend von ihren stolzen ostindischen Tagen träumte, inmitten vielsprachigen Lasters und Schmutzes, zerbröckelnder Kais, blindäugiger Schiffsbedarfshandlungen und aus der Vergangenheit übriggebliebener Gassennamen wie Packet, Bullion, Gold, Silver, Coin, Doubloon, Sovereign, Guilder, Dollar, Dirne und Cent. Als er größer und abenteuerlustiger wurde, wagte der junge Ward sich manchmal in diesen Mahlstrom wackliger Häuser, zerbrochener Türbalken, verwitterter Treppen, verbogener Geländer, dunkler Gesichter und unbeschreiblicher Gerüche hinab; dann schlängelte er sich von South Main nach South Water durch, suchte sich die Piers aus, an denen die Küstendampfer noch anlegten, und kehrte dann auf dieser niedrigeren Ebene nach Norden zurück, vorbei an den spitzgiebligen Lagerhäusern aus dem Jahre 1816 und dem weiten Platz an der Großen Brücke, wo die im Jahre 1773 erbaute Markthalle noch immer fest auf ihren alten Bögen ruht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test