Traduction de "outburst of rage" à allemand
Outburst of rage
nom
Exemples de traduction
Hitler reacted with an outburst of rage.
Hitler reagierte mit einem Wutausbruch.
They were liable to outbursts of rage, pangs of conscience, and indecisiveness.
Sie neigten zu Wutausbrüchen, moralischem Katzenjammer und Wankelmut.
The outbursts of rage and the humiliating words when the exams had gone badly.
Wutausbrüche und Demütigungen, wenn er bei Klausuren versagt hatte.
But sometimes he had incomprehensible outbursts of rage and ran screaming around their large BerHn apartment.
Aber ihn konnten manchmal unbeschreibliche Wutausbrüche überkommen. Dann rannte er schreiend durch die große Berliner Wohnung.
waiting for the next scream or outburst of rage that was bound to come, he felt the perpetual tug of anxiety.
während er auf den nächsten Schrei oder Wutausbruch wartete, spürte er, dass die Angst ihn nie ganz losließ.
He talked about how Julin had become interested in him when he was a teenager, in his outbursts of rage and his gift for languages.
Er schilderte, wie Julin sich bereits für ihn interessiert hatte, als er noch ein Teenager war, für seine Wutausbrüche und seine Sprachbegabung.
her performance was worthy of a diva: she accompanied her words with dramatic silences, with outbursts of rage, affected gestures, challenging looks straight at the camera.
Sie begleitete ihre Worte mit dramatischen Pausen, Wutausbrüchen, affektierten Handbewegungen, herausfordernden Blicken in die Kamera.
On the one hand his terrifying outbursts of rage at the lectern, on the other hand his perhaps even more terrifying silence: his masklike face, the precision of his pose, the tension in even the smallest movement.
Einerseits seine fürchterlichen Wutausbrüche am Rednerpult, andererseits sein vielleicht noch fürchterlicheres Schweigen: sein maskenhaftes Gesicht, die Präzision seiner Haltung, die Spannung in jeder noch so kleinen Bewegung.
Open the Duchess and one finds the same outburst of rage. 'Women live like Bats or Owls, labour like Beasts, and die like Worms… ' Margaret too might have been a poet;
Man schlage die Herzogin auf, und man findet die gleichen Wutausbrüche: »Frauen leben wie Fledermäuse oder Eulen, rackern wie Tiere und sterben wie Würmer …« Auch Margaret hätte eine Dichterin sein können;
That Reinhold is a piece of work, getting her to bring me my wage and all. Well, one good turn deserves another, he thought, and that evening he went out with her looking for Reinhold, who, as arranged, could not be found, whereupon outburst of rage from Fränze, and consolation duet in his room.
Daß sie mir das auch noch selbst bringt! Der Reinhold ist doch ein freches Luder. Und ein Lohn ist den andern wert, dachte er, ging mit ihr am Abend Reinhold suchen, der war vorschriftsmäßig nicht zu finden, darauf Wutausbruch bei Fränze und Beruhigungsgesang zu zweit in seiner Stube.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test