Traduction de "mercutio's" à allemand
Exemples de traduction
From the temper of Mercutio’s mind came his death at the sword’s point.”
Und Mercutios zorniges Temperament führte zu seinem Ende durch eine Degenspitze.
I was Mercutio, Romeo’s closest friend.
Ich war Mercutio, Romeos bester Freund.
They both must die, but Mercutio dies first.
Sie müssen beide sterben, doch zuerst stirbt Mercutio.
I mean I liked him the best in the play, old Mercutio.
Diesen Mercutio hatte ich im ganzen Stück am liebsten. Ich weiß nicht.
Richard would have played Romeo if we still had the play, and Henry would have been Mercutio.
Richard hätte den Romeo gespielt, wenn wir das Stück noch hätten, und Henry wäre der Mercutio gewesen.
I mean I felt much sorrier when old Mercutio got killed than when Romeo and Juliet did.
Ich meine, es hat mir viel mehr leid getan, daß Mercutio getötet wird, als daß Romeo und Julia sterben.
He kept his promise and gave me the part of Mercutio, and after our first performance he embraced me.
Er hat sein Versprechen gehalten und mir die Rolle des Mercutio gegeben, und nach unserer ersten Aufführung hat er mich umarmt.
I don’t know. All those Montagues and Capulets, they’re all right—especially Juliet—but Mercutio, he was—it’s hard to explain.
Alle diese Montagues und Capulets sind schon recht - besonders Julia -, aber Mercutio war - ich kann es nicht recht erklären.
On the London stage in the mid-1590s, Mercutio teased Romeo with a fantastical description of Queen Mab: She is the fairies’ midwife, and she comes
Auf einer Londoner Bühne, Mitte der 1590er Jahre, piesackt Mercutio seinen Freund Romeo mit einer phantastischen Beschreibung der Frau Mab, die den Menschen die Träume bringt:
The think is, I never liked Romeo too much after Mercutio gets stabbed by that other man—Juliet’s cousin—what’s his name?” “Tybalt.” “That’s right. Tybalt,”
Ich habe eben Romeo überhaupt nicht mehr so gern gehabt, nachdem Mercutio von diesem andern umgebracht wurde - von Julias Vetter - wie hieß der nur?» «Tybalt.» «Stimmt.
a team of little atomi”: Shakespeare expected then that his popular audience would immediately understand that Mercutio was comically conjuring up an unimaginably small object.
Shakespeare hatte geschrieben: »a team of little atomi« – und erwartete wohl, dass sein Zuschauervolk auf der Stelle verstünde, dass Mercutio auf diese etwas neckische Weise auf unvorstellbar kleine Teilchen anspielt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test