Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That smile lit up his whole face.
Das Lächeln ließ sein ganzes Gesicht aufleuchten.
Sennar’s hand lit up, ready to cast a spell.
Sennar ließ seine Hand aufleuchten, um jederzeit mit einem Zauber eingreifen zu können.
The impact lit up the distant planetary horizon like a fusion bomb.
Der Aufprall ließ den fernen Planetenhorizont aufleuchten wie eine Fusionsbombe.
It was Julian’s familiar smile, the one that lit up his face.
Es war Julians vertrautes Lächeln, das Lächeln, das sein Gesicht aufleuchten ließ.
The moonlight filtering in lit up silver puddles and sprays of cobweb.
Das Mondlicht, das herabsickerte, ließ silberne Pfützen und Spinnweben wie Gischt aufleuchten.
She gave a small sigh and I watched as a smile lit up her entire face.
Sie seufzte leise, und ich bemerkte, wie ein Lächeln ihr ganzes Gesicht aufleuchten ließ.
Whatever it was, the spell lit up only one emerald, leaving the other six dark.
Was immer dieser Zauber sein mochte, er ließ nur einen Smaragd aufleuchten, während die sechs anderen unbelebt blieben.
The blazing, golden sun lit up the drops of water rolling down his naked body.
Die goldene Sonne am Himmel ließ die Wassertropfen aufleuchten, die über seinen nackten Körper liefen.
A melancholy smile from somewhere very far away lit up his face. An old smile.
Ein melancholisches Lächeln wie von weit her ließ sein Gesicht aufleuchten. Ein altes Lächeln.
Absolute relief suddenly lit up her lovely features, and she closed her eyes.
Eine unglaubliche Erleichterung ließ ihr hübsches Gesicht aufleuchten. Dann schloss sie die Augen, am ganzen Körper zitternd.
It was still dark enough that one lightsaber lit up the whole pad area.
Es war so dunkel, daß mein Lichtschwert die ganze Rampengegend erleuchten mußte.
When he showed me the photo, it was as if the angels surrounding him lit up the picture and brought it to life;
Als er mir das Foto zeigte, war es, als würden die Engel, die ihn umgaben, das Foto erleuchten und zum Leben erwecken.
Blue touched the button that lit up his watch. “It’s almost midnight.
Blue drückte den Knopf an seiner Uhr, der die Anzeige kurz erleuchten ließ. »Fast Mitternacht.
Bonnie’s expression could have lit up Times Square. “No, I promise…” She ran out of the room.
Bonnies Strahlen hätte den Times Square hell erleuchten können. »Nein, ich verspreche …« Sie rannte aus dem Zimmer.
Even in broad daylight, the neon sign was lit up in red lights. The letter H for Hotel flickered on and off.
Bei der Leuchtreklame, die den Namen des Etablissements selbst bei Tag in rotem Licht erleuchten ließ, flackerte das H von «Hotel».
verbe
a dozen long mobile shapes lit up, strong enough to brighten the chamber like a summer sunrise.
Das Licht, das sie abstrahlten, war stark genug, um die Kammer wie bei einem Sonnenaufgang im Sommer zu erhellen.
"Then let's do it." Janeway's cool expression melted into a warm smile that lit up her features.
»Also gut.« Ein warmes Lächeln vertrieb die Kühle aus Janeways Gesicht, schien die ganze Miene zu erhellen.
Why didn’t they hurry up? The thought pounded through his head as every moment he expected to see the ground lit up in front of him. Then he stopped.
Die ganze Zeit erwartete er, dass der Boden vor ihm sich erhellen würde. Weshalb beeilten sie sich nicht? Dann blieb er stehen.
She had the same highlighted black hair I’d seen in her daughter, framing perfect features and a smile that lit up the room.
Sie hatte das gleiche, von hellen Strähnen durchzogene schwarze Haar, das ich schon an ihrer Tochter bewundert hatte und das ein perfektes Gesicht umrahmte, in dem ein Lächeln erstrahlte, das den ganzen Raum zu erhellen schien.
As the swastika of flame lit up the night sky with tongues of orange fire, so would the swastika of the Helder soul light up the darkness of the spirit and emblazon the ensign of the New Age across the heavens.
Und wie das Hakenkreuz aus Feuer den Nachthimmel erhellte, so würde das Hakenkreuz in den Seelen der Helder die Dunkelheit des Geistes erhellen und die Flagge des Neuen Zeitalters verherrlichen.
There was nothing of his that lit up any corner of the black St. Clare business, except five or six common exercise books filled with the diary of some English soldier.
Nichts gab es da, was irgendeine Ecke der dunklen St.-Clare-Affäre hätte erhellen können, mit Ausnahme einiger fünf oder sechs einfacher Hefte mit Tagebuchnotizen eines englischen Soldaten.
Lucy's breathing was frosty blasts in perfect rhythm as she ran along Sulgrave Road in Windsor Farms, the sound of her Nikes light on pavement as she perspired in the night. Colonial lanterns and lit-up windows did not push back the darkness or show her the way, but she had run this route since high school during the many holidays and vacations spent with her aunt.
Lucys Atem ging in eisigen Zügen, während sie in Windsor Farms die Sulgrave Road entlanglief. Das Geräusch ihrer Nikes dröhnte über das Pflaster, und sie geriet ins Schwitzen. Weder die Laternen im Kolonialstil noch die erleuchteten Fenster konnten ihr die Dunkelheit erhellen und den Weg weisen.
Greed spread over Momo’s badly shaven face and lit up his little dark eyes, the bright and guileless eyes of an animal.
Lüsternheit breitete sich auf Momos schlecht rasiertem Gesicht aus und ließ seine kleinen schwarzen Augen aufglänzen, muntere und unschuldige Tieraugen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test