Traduction de "legacy" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
nom
So if that legacy lives, why not the legacy of slavery?
Wenn es also ein Vermächtnis gibt, warum dann nicht das Vermächtnis der Sklaverei?
“Don’t you think this might be a dangerous sort of legacy?”
»Meinen Sie nicht, das könnte eine gefährliche Hinterlassenschaft sein?«
Gnarlstone was another legacy of the Old Empire;
Gnarlstein war auch eine Hinterlassenschaft des alten Imperiums;
His legacy to her--as pre- served by Aunt Caroline.
Seine Hinterlassenschaft an sie - aufbewahrt von Tante Caroline.
I was his executor; he gave me a zero legacy.
Ich war sein Testamentsvollstrecker – seine Hinterlassenschaft war gleich Null.
nom
'Your newly found wealth.' 'It was a bequest. A legacy.'
»Euer neuer Reichtum.« »Das war eine Erbschaft.
You’re not going to refuse your legacy, are you?
Willst du vielleicht sogar deine Erbschaft ausschlagen?
nom
It wasn’t that far, down to the Legacy’s berth.
Sehr weit war es nicht bis zum Liegeplatz der Legat.
These were the Legacies, Argo’s computer memories said.
Dies waren die Legate, wie die Gedächtnisspeicher der »Argo« erklärten.
She had rather not have that ship be Legacy.
Hilfy würde es vorziehen, daß dieses Schiff nicht die Legat wäre.
“Legacy?”the mahe said, laying a hand on his chest.
»Legat?« fragte der Mahe und legte die Hand auf die Brust.
nom
She was quite put out that Jock didn’t include her in his legacies, you know.’
Sie war ziemlich aufgebracht, weil Jock sie nicht in seinem Testament bedacht hatte, weißt du.
Nobel was so upset by what he read about himself that he decided to change his legacy.
Nobel war so bestürzt über das, was er über sich las, dass er beschloss, sein Testament zu ändern.
Regardless of your husband's legacy, you'll not be left destitute at the end of your service." Mr.
Unabhängig vom Testament Ihres Gatten. Sie werden nach Abschluss Ihrer Dienste jedenfalls nicht mittellos dastehen.« Mr.
The will, of which Pascoe was executor, left various legacies to Ada’s favourite causes and the residue to be divided equally between her three grandchildren.
In Adas Testament, dessen Vollstrecker Peter war, waren verschiedene Beträge für Adas Lieblingsorganisationen vorgesehen, und der Rest sollte gleichmäßig unter ihren drei Enkeln aufgeteilt werden.
for his silence he was to be rewarded with a considerable legacy. When his will was opened and his papers examined, large gaps and complications came to light that only Biondello could explain.
Als man sein Testament eröffnete und seine Papiere durchsuchte, fanden sich große Lücken und Verwirrungen, worüber Biondello allein den Aufschluß geben konnte.
Inevitably this legacy is going to make an upset in your condition of life, and if I can do anything to help you in the transition I should be only too pleased." I handed her her copy of the will. "Well, there is the will, and I suggest you take it away and read it quietly by yourself.
Es ist unvermeidlich, daß dieses Testament in Ihrem Leben eine völlige Umwälzung hervorruft. Wenn ich Ihnen in der Übergangszeit irgendwie behilflich sein kann, wird es mir ein Vergnügen sein.» Damit reichte ich ihr die Kopie: «Hier ist der Letzte Wille. Nehmen Sie ihn mit und lesen Sie ihn in Ruhe durch!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test