Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
They know that we know.
Sie wissen, daß wir das wissen.
Know but don’t know.
Wissen und doch nicht wissen?
They know what they know.
Sie wissen, was sie wissen.
I know not, I know not!
Ich nicht wissen, ich nicht wissen!
We know that, everyone knows that!
Wir wissen es, alle wissen es!
“I want to know everything there is to know.”
»Ich will alles wissen, was ich wissen muss.«
We know because we know
Wir wissen es, weil wir es wissen ...
“We know what we know.”
»Wir wissen, was wir wissen
“Yes. He has way of knowing.” “Knowing? Knowing what?”
»Ja. Er hat Fähigkeit zu wissen.« »Wissen? Was zu wissen
verbe
I know it, I know it.
Kenne ich, kenne ich.
They know me and they know you.
Sie kennen mich, und sie kennen dich.
But they know me and I know them.
Aber sie kennen mich, und ich kenne sie.
They know him, and they don't know her.
Sie kennen ihn, und sie kennen sie nicht.
What I know, you know.
Was ich kenne, kennst auch du.
Know the man, know the terrain, know the values.
Kenne den Menschen, kenne das Gelände, kenne die Werte.
You know me, I know you.
Sie kennen mich, ich kenne Sie.
I know you and you know me.
Ich kenne dich, und du kennst mich.
You know me and I know you.
Du kennst mich, und ich kenne dich.
verbe
Back to the Know part of Know Thyself.
Zurück zum Erkennen in Erkenne dich selbst.
Know yourself!
Erkennen Sie sich selbst!
and they will know me,
und sie werden mich erkennen,
He may know you, although you may never know him.
Er kann Ihre Gedanken erkennen, aber Sie können seine niemals erkennen.
But you would know it?
»Aber Sie würden es erkennen
You will know them.
Du wirst sie erkennen.
And I know you ...
«Ich erkenne dich auch wieder …»
Will they know you there still?
Wird man Sie dort noch erkennen?
How will I know you?
»Wie erkenn ich Sie?«
How could I not know?
Wie sollte ich dich nicht erkennen?
verbe
I wanted to know and I did not want to know.
Ich wollte verstehen und wollte zugleich nicht verstehen.
“You can’t know. You simply cannot know.”
»Du verstehst das nicht. Du wirst es nie verstehen
“Do you know what I mean?” “I do know,” he said.
»Verstehst du, was ich meine?« »Ja, ich verstehe«, sagte er.
They aren't, you know.
Sie sind es nicht, verstehen Sie.
It’s a Sunday morning, you know.” “I know,” the Colonel said.
Es ist ein Sonntagmorgen, Sie verstehen das doch?» «Ich verstehe», sagte der Colonel.
Know what I’m sayin?
Verstehst du, was ich meine?
He’s here, you know.
Er ist hier, verstehst du.
“I don’t know what that is.”
»Das versteh ich nicht.«
“Like you would know,”
„Als ob du da was von verstehst.“
“How will I know which is which?” “By the taste.
»Wie kann ich sie unterscheiden?« »Am Geschmack.
‘I mean, I wouldn’t know one film from another.’
»Ich meine, ich selbst kann einen Film nicht vom anderen unterscheiden
And I know right from wrong!
Und ich kann richtig von falsch unterscheiden!
I don't know France from Canaan.
Ich kann Französisch nicht von Kanaanäisch unterscheiden.
He doesn’t know a lady from a beggar.”
Er kann eine Lady nicht von einer Bettlerin unterscheiden.
These dirtsiders don't know one uniform from another.
Diese Planetenbewohner können eine Uniform nicht von der anderen unterscheiden.
You think they’d know the difference, those girls?
Du denkst, sie können das unterscheiden, diese Mädchen?
Not my field: I don't know a stock from a bond."
Ich kann eine Aktie nicht von einer Bürgschaft unterscheiden.
I wouldn’t know an ordinary one from an unusual one.”
Ich könnte einen gewöhnlichen nicht von einem ungewöhnlichen unterscheiden.
Orly said, “I don’t know rap from reggae.
Ich kann Rap nicht von Reggae unterscheiden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test