Traduction de "it shrouded" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That’s the shrouded relic?
Das ist die verhüllte Reliquie?
Her mind was shrouded.
Ihr Geist war verhüllt.
The mountains shrouded away.
Die Berge verhüllt.
Furniture shrouded in sheeting.
Mit Leintüchern verhüllte Möbel.
The valley was a shroud of mist and gloom.
Das Tal war von einer Wolkendecke verhüllt.
It was covered with a heavy velvet shroud.
Es war mit einem schweren Samttuch verhüllt.
What are all these strange shrouded shapes?
Was sind das alles für seltsame verhüllte Gestalten?
Her shrouded face drifted toward Hap.
Ihr verhülltes Gesicht wandte sich Hap zu.
The Adler stood on the desk, shrouded in its cover;
Die verhüllte Adler stand auf dem Schreibtisch.
Stel shrouded his lamp even more carefully.
Stel verhüllte seine Lampe noch sorgfältiger.
The ground was shrouded by mist;
Die Erdoberfläche war in Nebel gehüllt;
Again Northwall was shrouded in darkness.
Wieder war Nordwall in Dunkelheit gehüllt.
“Or coming in a white shroud,”
»Oder auf einer Wolke, in ein weißes Bettlaken gehüllt
Darkness shrouded the house again.
Das Haus lag wieder in Dunkelheit gehüllt.
The road stretched before them, shrouded in darkness.
Der Weg erstreckte sich in Dunkelheit gehüllt vor ihnen.
At the dead of night, the Tower is shrouded in darkness.
Nachts ist der Tower in Dunkelheit gehüllt.
Not a big stone man, shrouded in darkness?
Doch nicht etwa ein großer, in Schatten gehüllter Steinmensch?
The bones were wrapped in new woollen shrouds.
Die Knochen waren in neue, wollene Leichentücher gehüllt.
Annabeth was on a dark hillside, shrouded in fog.
Annabeth stand an einem dunklen Abhang und war in Nebel gehüllt.
It was he who forced my world under the Imperial shroud.
Er war es, der meine Welt in das imperiale Leichentuch gehüllt hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test