Traduction de "isolation room" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Between two English literature sessions, we often played Japanese billiards or bouchon in one of the isolation rooms situated just above the concierge's lodge and equipped with good iron bars.
Zwischen unseren Sitzungen mit englischer Literatur spielten wir öfters japanisches Billard und Münzwerfen in einem der Isolationsräume, der direkt über der Hausmeisterwohnung gelegen und mit allerlei Gittern und Stangen versehen war.
We went up to one of the isolation rooms, and once there it didn't take him long to reconstitute the whole machination, especially as I already knew that he'd stop at nothing, and Abbé Protiste had hinted at the rest ...
Wir gingen in einen der Isolationsräume hoch, und als wir da waren, hatte ich die ganze Sache schnell begriffen, vor allem, weil ich schon gut genug wusste, wozu er imstande war, und der Abbé Protiste mir den Rest ja angedeutet hatte …
“He was then put into an ‘isolation room,’ deprived of all contact with the outside world and Yin. He was ordered to write confessions and self-criticisms all day long. He refused to do so, declaring that there was nothing wrong in one human being loving another.
Man brachte Yang in einen ›Isolationsraum‹, und er durfte keinerlei Kontakt haben, vor allem nicht zu Yin. Er sollte den ganzen Tag schriftliche Geständnisse und Selbstkritiken schreiben, weigerte sich aber mit dem Argument, daß nichts Unrechtes daran sei, wenn zwei Menschen sich liebten.
After a week, he was marched out to work for extra-long hours in the rice paddy during the day, then sent back to the isolation room to write in the evening. “She, too, suffered terribly Half her hair was shaved off down to the scalp-in a special style called the Yin-Yang haircut, designed for class enemies-a cruel play on the coincidence of their family names.
Eine Woche lang ging das so, dann wurde er tagsüber zu besonders langen Arbeitsschichten in die Reisfelder gebracht und abends zum Schreiben wieder in den Isolationsraum gesperrt. Auch Yin hat schwer gelitten. Die eine Hälfte ihres Kopfes wurde kahl geschoren. Man nannte das die Yin-Yang-Frisur, ein Kennzeichen für Klassenfeinde – ein gemeines Wortspiel mit den Familiennamen der beiden.
The isolation room smells of sweat, but of something else as well.
Im Isolierzimmer riecht es nach Schweiß, aber auch noch nach etwas anderem.
Daniel had his own key to the isolation room.
Daniel besaß einen eigenen Schlüssel zum Isolierzimmer.
Joona is picturing the scene he observed in the isolation room. His intuition is on alert.
Joona denkt an das Isolierzimmer und wird von einer sorgenvollen Ahnung erfasst.
Without further discussion she led Miranda down the hall to the isolation room.
Ohne sich auf Diskussionen einzulassen, nahm sie Miranda zur Leibesvisitation und anschließend in das Isolierzimmer im Flur mit.
“I was off duty on Friday, but from what I understand, Miranda was in the isolation room. Do you know why?”
»Ich war Freitag ja nicht hier, aber wenn ich es richtig verstanden habe, war Miranda im Isolierzimmer – weißt du, warum?«
To the right are the bathrooms and the alcove leading to the isolation room. Miranda should be fast asleep in there. The peephole in the door glimmers weakly.
Auf der rechten Seite des Korridors liegen die Toiletten und eine Nische mit der abgeschlossenen Tür zum Isolierzimmer, in dem Miranda schläft. Der Türspion glimmt schwach.
Her nails have been bitten to the quick and the cuticles are raw. “I looked into the isolation room,” Tuula says, and she starts to rock.
Ihre Fingernägel sind abgekaut und die Nagelhäute abgerissen. »Ich habe in das Isolierzimmer geguckt – ziemlich abgefahren«, sagt Tuula und lässt den Oberkörper vor und zurück pendeln.
“You think that it’s possible she murdered Elisabet, took the keys, went into the isolation room, killed Miranda—and then went to sleep?”
»Aber du hältst es für ein mögliches Szenario, dass sie Elisabeth erschlug, den Schlüssel nahm, die Tür zum Isolierzimmer aufschloss, Miranda erschlug und danach einschlief?«
Vicky had followed her, killed her with the hammer, and taken the key. She’d returned to the main building, unlocked the isolation room, and killed Miranda.
Vicky Bennet folgte ihr und erschlug sie mit dem Hammer, nahm die Schlüssel an sich, kehrte ins Hauptgebäude zurück, schloss das Isolierzimmer auf und erschlug Miranda.
Everything indicates that she prepared her killings in advance. She waited for nightfall, killed Elisabet with a hammer, returned to the house, unlocked the door to the isolation room, and then killed Miranda.
Alles deutet darauf hin, dass sie sich im Haus Birgitta auf die Tat vorbereitete, die Nacht abwartete, Elisabeth mit einem Hammer tötete, um an ihre Schlüssel zu kommen, ins Haus zurückkehrte, die Tür zum Isolierzimmer aufschloss und Miranda umbrachte.
It confirms that it was Elisabet’s key in the lock to the isolation room at Birgittagården and that the boots that had left bloody footprints in the main house were the same ones found in Vicky Bennet’s closet.
Inzwischen steht fest, dass es Elisabeth Grims Schlüssel waren, die im Schloss des Isolierzimmers steckten, und die Stiefel, die an den Tatorten blutige Fußspuren hinterlassen haben, standen in Vicky Bennets Kleiderschrank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test