Traduction de "is facto" à allemand
Exemples de traduction
It is not just a de facto branch of the police or the tax office;
Die Medien sind nicht nur ein faktischer Ableger der Polizei;
You’re projecting as if you’re his only aunt the way Anna was his only aunt, and somehow that makes you his de facto mother the same way you’re Lucy’s de facto mother, and next thing . . . ?”
Und du beschützt ihn, als wärst du seine einzige Tante, so wie Anna. Und das macht dich dann faktisch zu seiner Mutter, so wie du faktisch Lucys Mutter bist, und dann …?
After the conquest of Escobar, Grishnov and the Prince each think they're going to be the de facto ruler of Barrayar.
Nach der Eroberung von Escobar werden Grishnov und der Prinz jeder sich für den faktischen Herrscher von Barrayar halten.
Eddie Castile was the de facto leader of the group, a dependable rock who’d been with Jill from the beginning.
Eddie Castile war faktisch der Anführer der Gruppe, ein verlässlicher Fels, der von Anfang an bei Jill gewesen war.
It became, in short, the de facto central bank—more or less exactly what Congressman C.
Kurz gesagt: Faktisch wurde sie zur Zentralbank – mehr oder weniger genau das, was der Kongressabgeordnete C.
Tortorelli would retain his post as Legate, giving him military and de facto civilian authority.
Tortorelli würde seinen Posten als Legat behalten und die oberste militärische mit der faktischen obersten zivilen Autorität vereinigen.
Gonzo is de facto running this place, and that is fine. Gonzo, by acclamation, can build ovens and dig latrines.
Gonzo hat faktisch die Leitung des Lagers übernommen, und das ist ganz in Ordnung. Durch Akklamation hat er die Befugnis erhalten, Öfen zu bauen und Latrinen zu graben.
‘It’s in orbit, and Taylor Bloc’s cargo is being shuttled down to Mortuary Island,’ Sniper, the de facto Warden, instantly replied.
»Sie befindet sich in einer Umlaufbahn, und Taylor Blocs Fracht wird derzeit mit dem Shuttle zur Insel der Toten gebracht«, antwortete sofort Sniper, der faktische Hüter.
That’s the logical conclusion if I mentor people and am their de facto mother?” I didn’t add that I don’t sleep with my niece, either.
Ist das die logische Folge daraus, wenn ich junge Leute fördere und faktisch ihre Mutter bin?« Ich sparte mir den Zusatz, dass ich mit meiner Nichte schließlich auch nicht ins Bett gehe.
A de-facto library.
De facto also eine Bücherei.
‘Ipso facto total bellish.’
»Ipso facto totaler Murks.«
De facto relationship, really.
De facto ist es eine echte Beziehung.
a “suggestion” from him was a de facto order.
ein „Vorschlag“ von ihm war de facto ein Befehl.
Dead celebrities are, de facto amusing.
»Tote Berühmtheiten sind de facto amüsant.«
"Post facto permission, eh?" Cordelia purred.
»Erlaubnis post facto, wie?«, flüsterte Cordelia.
He was guessing at de facto from context.
Er schloß aus dem Zusammenhang, was de facto bedeutete.
Those dogs over there were de facto spies.
Die Hunde da hinten waren De-facto-Spione.
I understand you are de facto military commander for this volume.
Wie ich gehört habe, bist du de facto der militärische Oberbefehlshaber für diesen Bereich.
It's considered sufficiently ethical if permission is obtained post facto."
Man betrachtet es als ausreichend ethisch, wenn die Erlaubnis post facto erlangt wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test