Traduction de "is bubbled" à allemand
Exemples de traduction
Other territories, like Southern California, seemed to cry out for boisterous noise and other human-generated abuse. Let the refugees head there then, to remake the multilingual melting pot that had bubbled in that place before the crisis, and amaze the world with the results.
Andere Gebiete, wie Südkalifornien, schienen nach geschäftigem Lärm und anderen menschlichen Übelständen geradezu zu schreien… Mögen sich die Flüchtlinge also dorthin wenden, um den vielsprachigen Schmelztiegel zu erneuern, der dort vor der Krise gesprudelt hatte, und die Welt mit den Ergebnissen in Staunen setzen.
It had warmed for a few days and then dropped back down to zero and the stream had bubbled up through the ice and then frozen in layers beneath it, and both his feet plunged in up to his calves before he could get back up onto the runners of the sled.
Es war ein paar Tage wärmer gewesen und hatte dann wieder harten Frost gegeben, so daß der Bach eine Zeitlang durch die dicke Eisschicht gesprudelt war und beim Zufrieren Schichten gebildet hatte, jedenfalls sackte er mit beiden Füßen bis zu den Waden ein, ehe er es zurück auf die Schlittenkufen schaffte.
He was bubbling over with joy.
Er sprudelte über vor Freude.
It's bubbly, he said.
Das sprudelt, sagte er.
Jill and Bob bubbled.
Jill und Bob sprudelten.
It bubbled out of Erakor.
Es sprudelte nur so heraus aus Erakor.
The rivers bubbled with water.
Die Flüsse sprudelten vor Wasser.
The silvery laugh bubbled up again.
Das Silberlachen sprudelte wieder.
Then the blood will bubble forth? Yes.
Dann sprudelt das Blut? Ja.
Everywhere, bubbling spillages of blood.
Überall sprudelte Blut.
A bubble of excitement inside her grew.
Begeisterung sprudelte in ihr hoch.
Blood bubbled over his tunic.
Jetzt sprudelte Blut über seine Tunika.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test