Exemples de traduction
CSV-5 has better throughput, but Cal-12 has better pavement.
CSV-5 ist direkter, aber Kai-12 besser asphaltiert.
Vista Road used to belong to the State of California and now is called Fairlanes, Inc. Rte. CSV-5.
Vista Road gehörte einmal dem Staat Kalifornien, heißt heute aber Fairlane Inc. Route CSV-5.
He is zeroing in on his home base, CosaNostra Pizza #3569, cranking up the left lane of CSV-5 at a hundred and twenty kilometers.
Er nähert sich seinem Stützpunkt, Cosa Nostra Pizza # 3569, und rast mit hundertzwanzig Stundenkilometern auf der linken Spur der CSV-5 dahin.
Big deal. Big slowdown at the intersection of CSV-5 and Oahu Road, per usual, only way to avoid it is to cut through The Mews at Windsor Heights.
Großer Stau an der Kreuzung CSV-5 und Oahu Road, wie üblich, man kann ihn nur umgehen, indem man durch The Mews in Windsor Heights abkürzt.
The loglo, overhead, marking out CSV-5 in twin contrails, is a body of electrical light made of innumerable cells, each cell designed in Manhattan by imageers who make more for designing a single logo than a Deliverator will make in his entire lifetime.
Das Loglo oben, das die CSV-5 wie ein doppelter Kondensstreifen begleitet, ist eine Wand elektrischer Lichter aus zahllosen Zellen, und jede Zelle wurde in Manhattan von Graphikern gestaltet, die für ein einziges Logo mehr bekommen als der Ausliefrator in seinem ganzen Leben.
He knows that when he gets to the place on CSV-5 where the bottom corner of the billboard is obscured by the pseudo-Gothic stained-glass arches of the local Reverend Wayne's Pearly Gates franchise, it's time for him to get over into the right lanes where the retards and the bimbo boxes poke along, random, indecisive, looking at each passing franchise's driveway like they don't know if it's a promise or a threat.
Er weiß, wenn er die Stelle der CSV-5 erreicht, wo die untere Ecke der Tafel von den pseudogotischen Buntglasbögen der PearlyGates-Werbung des hiesigen Reverend Wayne verdeckt wird, ist es Zeit, auf die rechten Fahrspuren zu wechseln, wo die Bremser und Bimbo-Boxen dahintuckern, wahllos, unentschlossen, und die Ausfahrt jedes einzelnen Geschäfts betrachten, die sie passieren, als wüßten sie nicht, ob sie eine Bedrohung oder ein Versprechen darstellt.
He has looked at it, scoped it out, memorized the location of the shed and the picnic table, can find them even in the dark - knows that if it ever came to this, a twenty-three-minute pizza, miles to go, and a slowdown at CSV-5 and Oahu - he could enter The Mews at Windsor Heights (his electronic delivery-man's visa would raise the gate automatically), scream down Heritage Boulevard, rip the turn onto Strawbridge Place (ignoring the DEAD END sign and the speed limit and the CHILDREN PLAYING ideograms that are strung so liberally throughout TMAWH), thrash the speed bumps with his mighty radials, blast up the driveway of Number 15 Strawbridge Circle, cut a hard left around the backyard shed, careen into the backyard of Number 84 Mayapple Place, avoid its picnic table (tricky), get into their driveway and out onto Mayapple, which takes him to Bellewoode Valley Road, which runs straight to the exit of the Burbclave.
Er hat ihn angesehen, sondiert, sich die Standorte von Schuppen und Picknicktisch eingeprägt, er könnte sie im Dunkeln finden - er weiß, sollte es jemals so weit kommen, eine dreiundzwanzig Minuten alte Pizza, Meilen zu fahren und ein Stau Ecke CSV-5 und Oahu, dann könnte er bei The Mews in Windsor Heights einfahren (sein elektronisches Auslieferervisum würde das Tor automatisch heben), den Heritage Boulevard entlang kreischen, scharf in den Strawbridge Place abbiegen (ohne auf das Schild SACKGASSE, die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die SPIELSTRASSE-Symbole zu achten, die so großzügig im TMIWH verteilt sind), die Bremskuppen mit seinen gigantischen Speichen zertrümmern, durch die Einfahrt von Strawbridge Circle Nummer 15 donnern, hart links um den Schuppen im Garten herum, dem Picknicktisch ausweichen (schwierig), über die vordere Einfahrt auf die Mayapple, die ihn zur Bellewood Valley Road bringen würde, die wiederum schnurgerade zur Ausfahrt der Burbklave führt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test