Traduction de "hurdy gurdy" à allemand
Exemples de traduction
A hurdy-gurdy man sets up in the courtyard: I lost my heart in Heidelberg.
Ein Leierkasten dudelt auf dem Hof los: Ich hab mein Herz in Heidelberg verloren.
Cap on, down, all nonsense, next of all I’ll strap on a hurdy-gurdy and go busking. Where’s Willi?
Mütze auf, runter, alles Quatsch, nächstens binde ich mir nen Leierkasten um und geh dudeln. Wo ist Willi?
Memories as haunting as an old, half-forgotten tune that, when played again—in another age, in another key, whether on harp or hurdy-gurdy—is still the same.
Erinnerungen, so eindringlich wie eine alte, halb vergessene Melodie, die in jedem Zeitalter, in jeder Tonlage, ob auf einer Harfe oder auf einem Leierkasten, doch immer dieselbe war.
There were a few sturdy, middle-aged men in leather shorts and green jackets, and a hurdy-gurdy played on the pavement. He saw Reeves trotting towards him.
Er sah einige untersetzte Männer mittleren Alters in Lederhosen und [153] grünen Joppen. Auf dem Gehweg spielte ein Leierkasten.
The dead in winding-sheets, the regimented dead on horseback, the skeleton that plays a hurdy-gurdy Edgar stands in the aisle fitting together the two facing pages of the reproduction.
Die Toten in Leichentüchern, Totenregimenter zu Pferde, das Skelett mit dem Leierkasten. Edgar steht im Gang und hält die beiden gegenüberliegenden Seiten der Abbildung aneinander.
Personally I didn’t know any, except for that uncle who went around the barrio playing the hurdy-gurdy, and who had published a book about his mystic experiences in India.
Persönlich kannte ich keinen einzigen, bloß diesen einen Onkel von mir, der mit dem Leierkasten durch die Straßen gezogen war und ein Buch über seine mystischen Erfahrungen in Indien geschrieben hatte.
Very slowly, with a perceptible clicking of the finger-joints, he picked out that phrase, again, then again, and the discords made no difference because it was supposed to sound out of tune, like a hurdy-gurdy.
Ganz langsam, mit einem wahrnehmbaren Klicken der Fingergelenke, suchte er sich die Töne für diese Melodie zusammen, wieder, noch einmal, und die Mißtöne machten keinen Unterschied, weil es ja klingen sollte, als wäre es ein verstimmter Leierkasten.
The street entertainers were everywhere too, the ballad singers and the sword swallowers and fire eaters, an old blind woman playing a hurdy-gurdy, and one man with a tabletop display of mechanical figures from Austria, a princess dancing the polka, a trumpeting elephant, which held the attention of rapt street children …
Überall sah man Straßenkünstler wie Balladensänger, Schwertschlucker und Feuerspeier, eine alte blinde Frau bediente einen Leierkasten, und ein Mann, der auf einer Tischplatte mechanische Figürchen aus Österreich feilbot – eine Prinzessin, die Polka tanzte oder einen trompetenden Elefanten –, war ständig von verzückten Straßenkindern umlagert.
Czech songs, German, Polish and Serbian songs, in all of them the same melancholy, in all the voices the same rawness and harshness. And yet … the tunes sound so beautiful, in the way that an old cracked hurdy-gurdy sometimes sounds beautiful on evenings in March, on Sundays in the early spring when the streets are empty and have been washed clean by the great bells ringing out in the morning across the city.
Tschechische Lieder und deutsche, polnische und serbische, und in allen liegt die gleiche Trauer, und alle Stimmen sind gleich rauh und hart und grölend - und dennoch klingen die Melodien so schön, wie manchmal die Stimme eines alten, häßlichen Leierkastens schön ist - an Märzabenden, im Vorfrühling, an Sonntagen, wenn die Straßen leer und reingefegt sind, von den großen Glocken, die des Morgens über die Stadt gingen.
And as they knelt, turning their lost and anxious eyes to right and left, as if to learn from which side still greater peril was about to fall upon them, and, filled with panic terror of the candles and the picture they illumined, tried to turn their heads away, Ramzin shouted suddenly from the back of the room: ‘Sing!’ And as the faithful, for close on the fiftieth time, intoned the Ave Maria once again, the Jews, in mortal fear, began to give forth ghastly sounds from their strangling throats, like the broken tune of a decrepit hurdy-gurdy, and bearing no resemblance to the anthem.
Und als sie auf den Knien lagen und mit furchtsamen, ratlosen Gesichtern links und rechts schauten, wie um sich zu vergewissern, woher ihnen größere Gefahr drohe, und in allerhöchster Furcht vor den Kerzen und dem Bild, das diese beleuchteten, die Köpfe wegzuwenden versuchten, schrie plötzlich Ramsin aus dem Hintergrund: „Singen!‟ Und während die Gläubigen wohl zum fünfzigstenmal das Ave Maria anstimmten, begannen die Juden in ihrer Todesangst, aus zusammengepreßten Kehlen schauerliche Töne hervorzustoßen, die wie aus alten, zerbrochenen Leierkästen kamen und mit der Melodie des Ave nicht die geringste Ähnlichkeit hatten.
An ancient hurdy-gurdy is playing ‘Daisy, Daisy, give me your answer, do’.
Eine bejahrte Drehorgel leiert »Daisy, Daisy, give me your answer, do«.
He dances to the drone of the hurdy-gurdy with Ann-Hari, and she with him, and then with Shaun Sullervan, and with Thick Shanks. They smoke; they drink.
Zum Brummen der Drehorgel tanzt er mit Ann-Hari und sie mit ihm und dann mit Shaun Sullervan und mit Thick Shanks. Man raucht, man trinkt.
Human and exotic women were there with their goldtorced children, and an ancient bareneck wandered about with a hurdy-gurdy and a costumed monkey on a chain.
Menschliche und fremde Frauen spielten dort mir ihren Goldringe tragenden Kindern, und ein alter Bloßhalsiger wanderte mit einer Drehorgel und einem kostümierten Affen an einer Kette umher.
I never heard an instrument so out of tune and harsh as he picked out the little phrase in the accompaniment that mimics the hurdy-gurdy.
Ich habe nie ein so verstimmtes und grell klingendes Instrument gehört wie da, als er die kleine Melodie aus der Begleitung aufgriff, welche die Drehorgel nachahmt.
Against the rising tide of the commentator’s indignation a crawling column of black limousines escorts a glass-sided hurdy-gurdy up the wooded hillside to the seminary gates.
Während die Entrüstung des Sprechers anschwillt, kriecht hinter einer gläsernen Drehorgel eine Kolonne schwarzer Limousinen den waldigen Hang zu den Toren des Priesterseminars empor.
It was the same shirt, the same sweat, the same heat in both places: here and now on Bailey’s Meadow to the thump of the hurdy-gurdy, or on a Mediterranean hillside at dead of night to the throb of engines out to sea.
Hier wie dort schien es dasselbe Hemd, derselbe Schweiß, dieselbe Hitze: ob auf dem Bailey’s Green, wo die Drehorgel ihren Rhythmus stampfte, oder an einem nächtlichen Hang überm Mittelmeer zum Stampfen sich entfernender Schiffsmotoren.
and the rocking lullaby which Mary had sung to her babe… He played the tune the old man had wheezed out on his hurdy-gurdy in the market where the Bergers bought their tree - and then it became Papageno's song from The Magic Flute which had been Ruth's Christmas treat since she was eight years old.
Er spielte die Melodie, die der alte Mann auf dem Markt, wo die Bergers immer ihren Baum kauften, auf seiner Drehorgel herunterzuleiern pflegte, und dann wurde aus dieser Weise Papagenos Lied aus der Zauberflöte, das für Ruth seit ihrem achten Lebensjahr zum Weihnachtsfest gehörte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test