Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I was convinced that some shadow was cast over a certain period in Yelena Nikolayevna’s life, and I wanted to know whose eyes had found their permanent reflection in hers, whose chill had penetrated her body so deeply—more importantly, how and why this had happened.
Ich war mir sicher, dass über einem bestimmten Zeitabschnitt von Jelena Nikolajewnas Dasein ein Schatten lag, und ich wollte erfahren, wessen Augen ihren unbeweglichen Widerschein in Jelena Nikolajewnas Augen gefunden hatten, wessen Kälte so tief in ihren Körper gedrungen war – und vor allem, wie und weshalb das geschehen war.
Instead, she returned to the lady behind her, whose smile gave the appearance now of a bruise and whose arms were hanging slenderly at each side. Like girls arms. What now?
Stattdessen wandte sie sich zu der Dame um, deren Lächeln nun den Anschein einer Wunde hatte und deren Arme schlank an den Seiten des Körpers herabhingen. Wie die Arme eines Mädchens. Was nun?
Her primary school had been different, full of children like her, whose parents were teachers and civil servants, who took the bus and did not have drivers.
Die Grundschule war anders gewesen, voller Kinder wie sie, deren Eltern Lehrer oder im öffentlichen Dienst waren, die mit dem Bus fuhren und keinen Chauffeur hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test