Traduction de "greater quantities" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The greater quantity is harvested in Arabia, but the Ethiopian gum is of higher quality, almost white in color.
In Arabien wird zwar die größere Menge geerntet, doch das äthiopische Gummiharz ist von besserer Qualität.
Toasts were raised, a great deal of Polish was spoken, and an even greater quantity of flavored vodka was drunk.
Man brachte Trinksprüche aus, man sprach viel Polnisch, und man trank aromatisierten Wodka in großen Mengen.
The latter, the opium in greater and greater quantities, has been the trigger for the former—the mesmeric command to murder his brother.
Das Opium, das er in immer größeren Mengen zu sich nimmt, bildet den Auslöser für den mesmerischen Befehl zum Mord an seinem Bruder.
But the nurses were being lax with my medication, forcing me to compensate by demanding it earlier and in greater quantities. “I’m not suicidal.”
Aber die Schwestern waren nachlässig mit meinen Medikamenten, daher war ich gezwungen, früher und in größeren Mengen darum zu bitten. »Ich bin nicht selbstmordgefährdet.«
his appetites changed also, and he ate less frequently, though in greater quantities, and might voluntarily go so long as two days without eating at all.
Er fraß jetzt weniger häufig, dafür jedoch größere Mengen, und konnte auch freiwillig bis zu zwei Tage lang völlig ohne Nahrung auskommen.
We left Rusty Hill’s boundary by way of an unattended railgate, and then skirted along one side of a broad valley that was an empty wilderness punctuated by mature woodland and the troublesome rhododendron, which was growing out here in even greater quantities.
An einem unbemannten Bahngatter verließen wir die Stadtgrenze von Rostberg und fuhren dann am Rand eines sehr breiten Tals entlang, durch eine öde Wildnis, nur hin und wieder aufgelockert durch Waldflächen und Rhododendron, der hier sogar in noch größeren Mengen wuchs.
The shock of the water sobered him at once, enough to drench him in an equal or greater quantity of cool, clear regret for what he had done, as the zeppelin, with appalling grace and lightness, took to the luminous night sky.
Der Schock ließ Nat auf der Stelle so weit nüchtern werden, dass er in eine ebenso große oder noch größere Menge kalten, klaren Bedauerns eintauchte, wegen dem, was er gerade getan hatte, während das Luftschiff sich mit erschreckender Anmut und Leichtigkeit in den leuchtenden Nachthimmel erhob.
He soon fell to explaining his plans for the liquid, which are as follows. To dam a secluded section of river and under cover of night, fill the waters with the formula—in greater quantity, obviously—and then, once it has taken hold, to wade the river and remove the gold at his leisure.
Folgendes schwebte ihm vor: Man staue einen Fluss und gebe das violette Elixier im Schutz der Nacht in den aufgestauten Abschnitt, natürlich in größerer Menge als jetzt. Sobald die Formel ihre Wirkung entfalte, könne man ins Wasser waten und das Gold ganz bequem herausholen.
But also, as I have reminded the few friends who had the bad manners to become censorious about my own dependency on this important medicine, Sir Walter Scott used great quantities of laudanum while writing The Bride of Lammermoor, while such contemporaries of Dickens’s and mine as our close friend Bulwer-Lytton and De Quincey used far greater quantities than I.
Und wie ich einigen Freunden ins Gedächtnis rufen durfte, die sich in ungehörig kritischer Weise über meinen Gebrauch dieser lebenswichtigen Medizin geäußert hatten, hat auch Sir Walter Scott bei der Niederschrift von The Bride of Lammermoor regelmäßig auf Laudanum zurückgegriffen. Ganz zu schweigen von dem eng mit Dickens und mir befreundeten Bulwer-Lytton und De Quincey, die gewiss noch weitaus größere Mengen geschluckt haben.
Two gendarmes who appear more at a saunter than at a run are handed dollar bills by Lotte Eisner; they disappear again (over at Nollendorfplatz there are more important matters anyway—a goon squad of recently banned Brownshirts has come upon a detachment of the likewise banned Hamburg Red Navy; blood is flowing there in much greater quantities), Kracauer gives the chauffeur, who now resembles a Teutonic, comedic Virgil cowering beside his battered taxi, a well-placed kick, they hasten down the boulevard, to the left, right, left again, more fits of laughter, more hugging, and then, in a conspiratorial flat on Tauentzienstrasse, on whose pale-green velvet wallpaper the first shudders of daybreak will soon tremble, the three lie recumbent on the rug before the hearth, smoking, and Lotte and Siegfried are certain of having found in him the right one, and into the intimacy of this moment they plant the thought that Nägeli, whom they consider to be the very best, must make a horror film, an allegory, if you like, of the coming dread.
Zwei eher herbeigeschlenderten als -geeilten Schutzmännern werden von Lotte Eisner Dollarscheine in die Hände gedrückt, diese verziehen sich wieder (es gibt drüben am Nollendorfplatz soundso Wichtigeres – ein Schlägertrupp der kurzzeitig verbotenen Braunhemden ist auf ein Kommando der ebenfalls verbotenen Hamburger Roten Marine getroffen, dort strömt das Blut in viel größeren Mengen), Kracauer gibt dem neben seinem ramponierten Taxi kauernden, nun einem teutonischen, komödiantischen Vergil ähnelnden Schofför noch einen kleinen Tritt, man hastet die Allee hinab, links, rechts, wieder links, weitere Lachanfälle, weitere Umarmungen, und dann, in einer konspirativen Wohnung in der Tauentzienstraße, auf deren hellgrünen Samttapeten bald die ersten Lichtschauer des Morgens erzittern werden, liegen die drei rauchend rücklings auf dem Teppich vor dem Kamin, und Lotte und Siegfried sind sich sicher, in ihm den Richtigen gefunden zu haben, und sie pflanzen in die Intimität dieses Augenblicks den Gedanken, Nägeli, den sie für den Allerbesten halten, müsse einen Gruselfilm drehen, eine Allegorie, bitte sehr, des kommenden Grauens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test