Traduction de "for mitigating" à allemand
Exemples de traduction
We are both medical men. Our prime concern is to care for the health of the human mind and, when we meet with the law, to mitigate the consequences of any mental infirmity that may exist.
Wir sind beide Mediziner, unsere Hauptsorge gilt der Gesundheit des menschlichen Geistes – sowie der Milderung juristischer Härten in Fällen verminderter Zurechnungsfähigkeit.
Since he had been supreme over French — and largely over European — policial methods, his great influence had been honourably used for the mitigation of sentences and the purification of prisons.
Seit er über die französischen – und weitgehend über die europäischen – Polizeimethoden gebot, hatte er seinen großen Einfluß höchst ehrenhaft für die Milderung der Urteile und die Säuberung der Gefängnisse eingesetzt.
He passed for a humane and magnanimous man; and his popularity had increased, especially since the affair of Pedanius Secundus, when he spoke in favor of mitigating the cruel sentence condemning all the slaves of that prefect to death.
Er galt für menschlich und großmütig, und seine Popularität war namentlich seit der Angelegenheit mit Pedanius Secundus noch gewachsen, bei der er für die Milderung des harten, alle Sklaven des Präfekten zum Tode verurteilenden richterlichen Ausspruchs eingetreten war.
You have already inhaled too much poison to hope to be able to escape. There is no help, you know, there are no untried means, not ‘art,’ not ‘obsession,’ nothing. Insomnia might be a mitigating factor, except that it produces the same consequences as dull-wittedness.
Man hat dann schon viel zuviel Gift eingeatmet, als daß man entkommen könnte. Es gibt ja keine Hilfsmittel, wissen Sie, mit nichts kann man es mehr versuchen, nicht mit ›Kunst‹, nicht mit ›Besessenheit‹, mit nichts. Schlaflosigkeit wäre ein Umstand der Milderung, machte er nicht mit dem Stumpfsinn gemeinsame Sache.
And then there are mitigating circumstances.
Dann haben wir noch die mildernden Umstände.
Mitigating circumstances and all that.
Mildernde Umstände und so weiter.
But there are mitigating circumstances.
Aber es gibt da mildernde Umstände.
It’s called mitigating circumstances.
Man nennt das mildernde Umstände.
Mitigating circumstances, in other words.
Anders gesagt, ob es mildernde Umstände gibt.
An admission of guilt will be regarded as a mitigating circumstance.
Ein Schuldbekenntnis wird als mildernder Umstand gewertet.
The list of mitigating circumstances was endless.
Die mildernden Umstände wollten kein Ende nehmen.
Wherever he found me guilty, he did it in such a way as to invoke mitigating circumstances—and whatever I need, it certainly isn’t mitigating circumstances.
wo er mich schuldig sprach, tat er es, um mir mildernde Umstände zu verschaffen, und ich brauche alles andere, nur keine mildernden Umstände.
On the other hand, there could be mitigation in your case.
Andererseits könnte man Ihnen mildernde Umstände zubilligen.
He liked to explore motive and mitigation.
Er prüfte gerne Motiv und mildernde Umstände.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test