Traduction de "first read" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
After a first reading, it would continue to be useful as a reference book.
Nach dem ersten Lesen sollte es darüber hinaus als Nachschlagewerk dienen.
I wonder, too, if the name “Otto Bentwood” might be difficult to take on first reading.
Ich frage mich auch, ob der Name «Otto Bentwood» beim ersten Lesen nicht vielleicht zu schwierig ist.
I would only read five pages a day because I'd wanted to prolong the sweetness of that first reading.
Nur fünf Seiten am Tag, um die Süße des ersten Lesens in die Länge zu ziehen.
During his first reading, he had skipped sentences because the letters were too cramped together.
Beim ersten Lesen hatte er Sätze übersprungen, wegen der viel zu eng zusammengedrängten Buchstaben.
I set up the books and papers that I have bought in preparation for Ginika’s first reading and writing lesson. I’m nervous.
Vor Ginikas Ankunft zu unserem ersten Lese- und Schreibunterricht lege ich alle Bücher und Broschüren bereit, die ich für sie gekauft habe. Ich bin nervös.
It was, at first reading, so deceptively simple that one might have wondered why it even needed to be sent. It stated: B.
Beim ersten Lesen war die Nachricht so täuschend schlicht, dass man sich hätte fragen können, warum sie überhaupt verschickt werden musste. Sie lautete:
Upon his first reading, Affenlight failed to untangle the syntax before the semicolon, but that final clause embedded itself swiftly in his soul.
Es gelang Affenlight beim ersten Lesen nicht, die Syntax vor dem Semikolon zu entwirren, aber jener letzte Satz nistete sich sofort in seiner Seele ein.
He always had great faith in the written word and he was trying to find some hint of the truth that had escaped him in the first reading.
Er setzte stets großes Vertrauen in das geschriebene Wort und suchte nun nach einem Hinweis, der ihm beim ersten Lesen womöglich entgangen war.
nothing more terrible, nothing more true.” And elsewhere, as if in confirmation of Browne: “Beneath it all, desire of oblivion runs.” This line perplexed me when I first read it.
nichts schrecklicher, nichts wahrer.« Und an anderer Stelle, wie um Browne zu bestätigen: »Und unter allem wogt die Sehnsucht nach Vergessenheit.« Diese Zeile hat mich beim ersten Lesen verblüfft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test