Traduction de "fictional" à allemand
Fictional
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Dreams were fiction. Fiction was lies.
Träume waren erfundene Geschichten. Erfundene Geschichten waren Lügen.
They are entirely fictional.
Sie sind völlig erfunden.
He's a fictional character.
»Das ist ein erfundener Charakter.«
‘Would that be fiction or nonfiction?’
»Alles frei erfunden oder Tatsachengeschichte?«
And true, he was a fictional character.
Und zugegeben, er war eine erfundene Figur.
The truth that is stranger than fiction?
Um eine Wahrheit, die seltsamer ist als Erfundenes?
It is a work of fiction. I made it up.
Es ist ein belletristisches Buch. Ich habe es erfunden.
Chomped to death by a fictional werewolf.
Zu Tode gemampft von einem erfundenen Werwolf.
Of course we are all fictioneers.
Natürlich sind wir alle Erzähler von erfundenen Geschichten.
Obviously, the profile information is fiction.
Natürlich ist mein Profil frei erfunden.
adjectif
“He could play God to a fictional universe.”
»Er konnte für eine erdichtete Welt den lieben Gott spielen.«
Fictional heroes steal other men’s thunder, and I trust the Scots will forgive Sharpe.
Erdichtete Helden stehlen anderen Männern den Ruhm, und ich vertraue darauf, dass die Schotten Sharpe verzeihen werden.
I wonder if that very small fictional prince is, at that moment, wishing for someone to notice him and get him out of his own story.
Ich frage mich, ob sich dieser klitzekleine erdichtete Prinz in diesem Augenblick wünscht, jemand möge ihn bemerken und aus seiner Geschichte herausholen.
The book Like Water for Chocolate is interspersed with recipes that I at that time had no way of knowing were largely literary, i.e., fictional.
Das Buch Bittersüße Schokolade ist gespickt mit Rezepten, die überwiegend literarisch, das heißt erdichtet sind, nur hatte ich davon damals keine Ahnung.
I have read books, some true, some fictions, that Carth has chosen for me, books that made me anxious for the touch of a man.
Ich habe Bücher gelesen, einige davon wahr, andere erdichtet, die Carth für mich ausgewählt hat, Bücher, die in mir das Verlangen nach der Berührung eines Mannes weckten.
I'd been through more than one such unsettling intrusion because of the conception of their author that the books had inspired in minds easily swayed into fantasy by fiction.
Mehr als einmal war ich zum Opfer solcher beunruhigenden Aufdringlichkeiten geworden, weil meine Bücher Menschen, die von Erdichtetem leicht zu Phantasien verleitet wurden, zu gewissen Auffassungen anregten.
When I was nine I dove into the complete works of Shakespeare, my first gift from Tío Ramón, a beautiful edition that I read through several times, never thinking of literary quality, only intrigue and tragedy—that is, for the same reasons that earlier I had listened to serials on the radio and that now I write fiction.
Mit neun Jahren stürzte ich mich in Shakespeares Gesammelte Werke, das erste Geschenk von Onkel Ramón, eine schöne Ausgabe, die ich unzählige Male las, ohne seinen literarischen Wert zu beachten, aus dem einfachen Vergnügen an den Klatschgeschichten und an der Tragödie, aus demselben Grund also, aus dem ich früher den Hintertreppenromanen im Radio lauschte und heute Erdichtetes schreibe.
For Heydrich and his men, it was probably inconceivable that connections among Jewish institutions were very loose and of very little importance in Jewish life.80 As described by him in a pamphlet published at the end of 1935, Wandlungen unseres Kampfes (The transformations of our struggle), the network of Jewish organizations acting against the Reich was a deadly threat.81 It appeared as such on the fictional charts growing apace in the SD offices at 102 Wilhelmstrasse, in Berlin.
Für Heydrich und seine Männer war es wahrscheinlich undenkbar, daß die Verbindungen zwischen jüdischen Institutionen sehr locker waren und im jüdischen Leben eine äußerst geringe Rolle spielten.[80] Wie er es in einem Ende 1935 erschienenen Pamphlet, Wandlungen unseres Kampfes, beschrieb, stellte das Netz der jüdischen Organisationen, die gegen das Reich agierten, eine tödliche Bedrohung dar.[81] Als solche erschien es auf den erdichteten Diagrammen, die in den Büros des SD in der Wilhelmstraße 102 in Berlin rasch anwuchsen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test