Exemples de traduction
If you have to make a mistake, err on the side of the planet.
Wenn du schon einen Fehler machen musst, dann irre dich zugunsten des Planeten.
"Will you err as your cousin did?" "No," Lethel said. "I will not.
»Werdet Ihr auch Fehler machen, wie es Euer Vetter getan hat?« »Nein«, sagte Lethel, »das werde ich nicht tun.
For my part, I'd rather err on the side of protecting a potential victim.
»Ich für meinen Teil begehe lieber den Fehler, ein potenzielles Opfer zu schützen.«
“Of course, you’ll probably err as much as Mather did—but in the other direction, for a change.
Natürlich werden Sie aller Wahrscheinlichkeit nach genausoviel Fehler machen wie Mather – aber zur Abwechslung einmal in der anderen Richtung.
And they are never punished, only just enough to remind them when they err.
Sie werden so gut wie nie bestraft oder höchstens gerade soviel, wie nötig ist, um sie zu ermahnen, wenn sie Fehler machen.
To err was human, and the smarter and more powerful you were, the greater the scope of your screwup.
Irren war menschlich, und je cleverer und mächtiger man war, desto größer die Bandbreite der möglichen Fehler, die einem unterlaufen konnten.
Everybody errs at times and you may be sure this is every bit as severe a blow to me as to anyone else.
Jeder macht gelegentlich einen Fehler, und Sie können versichert sein, daß dieser Schlag mich ganz genau so trifft wie sonst jemanden hier.
Killashandra had felt unequal to such an exercise, but Trag’s inference that she could err with impunity stiffened her resolve.
Killashandra hatte sich dieser Aufgabe nicht gewachsen gefühlt, aber Trags Hinweis, daß sie ruhig einen Fehler machen konnte, stärkte sie in ihrer Entschlossenheit.
In 1999, the American Institute of Medicine published a landmark investigation called “To Err Is Human.”
1999 veröffentlichte das American Institute of Medicine eine bahnbrechende Untersuchung mit dem Titel ›To Err is Human‹ (»Irren ist menschlich«).
Besides to travel in a box from Tiflis to Pekin is quite another affair than traveling from Vienna or Barcelona to Paris, as was done by Zeitung, Erres and Flora Anglora. I add that I will not betray my Roumanian; I will report him to no one.
Ein Kistenfahrer von Tiflis nach Peking ist übrigens an und für sich ein ander Ding als Einer, der von Wien oder Barcelona nach Paris geht, wie das Zeitung, Erres und Flora Anglora gethan haben. Ich füge ausdrücklich hinzu, daß ich meinen Rumänen nicht verrathen und ihn gegen Niemand denunciren werde.
In 1889, 1891, and 1892, an Austrian tailor, Hermann Zeitung, had come from Vienna to Paris, from Amsterdam to Brussels, from Antwerp to Christiania in a box, and two sweethearts of Barcelona, Erres and Flora Anglora, had shared a box between them from Spain into France.
In den Jahren 1889,1891 und 1892 ist ein österreichischer Schneider, Hermann Zeitung, so von Wien nach Paris, von Amsterdam nach Brüssel und von Anvers nach Christiania gefahren, und zwei Verlobte aus Barcelona, Erres und Flora Anglora, haben denselben Kasten getheilt, in dem sie Spanien und Frankreich durchreisten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test