Traduction de "draining" à allemand
Exemples de traduction
He devises a plan to drain the Pontinian swamps south of Rome.
Er plant die Trockenlegung der Pontinischen Sümpfe bei Rom.
This was. In an area where much is useless because it is all marsh and salt-flat and cannot be drained to any purpose good farming land is valuable, every inch of it.
In einem Gebiet, wo so viel Land unbrauchbar ist, da es sich um Marschen und Salzebenen handelt, bei denen selbst eine Trockenlegung nicht viel bringt, ist gutes Ackerland wertvoll, jeder Quadratzentimeter.
Along lakes and rivers, Mayas dug ditches to drain swamps, and by heaping the soil they removed, they created fertile raised fields.
Am Rande von Seen und Flüssen gruben die Maya Entwässerungsgräben zur Trockenlegung von Sümpfen, wobei sie mit dem ausgehobenen Boden fruchtbare, erhöhte Felder anlegten.
It was here that we heard once again the stories told by Grandpa Aharon of the draining of the swamps, and we all sang his song from those long-ago days when my uncles and aunt were small children like myself and set out on this very same journey.
Hier bekamen wir wieder einmal Großvater Aarons Geschichten über die Trockenlegung der Sümpfe zu hören und sangen alle sein Lied aus jenen fernen Tagen, als meine Onkel noch so klein wie ich waren und dieselbe Fahrt unternahmen.
When he heard how Mr Barling had actually offered to buy the plans for draining the marsh, and how he had frankly admitted to being a smuggler, he sat back in his chair, unable to say a word.
Als er hörte, dass Schleicher die Pläne zur Trockenlegung des Moores hatte kaufen wollen, ferner, dass er kein Hehl daraus gemacht hatte, ein Schmuggler zu sein, ließ er sich vor Überraschung in einen Sessel fallen.
In the days of the Second Aliyah, prior to World War I, when Jewish pioneers were draining the swamps and settling the land, Uncle Yeshayahu chose to emigrate to America and make the desert of Los Angeles bloom instead.
Mitten in der Zeit der zweiten Einwanderungswelle, der »hebräischen Arbeit« und der Trockenlegung der Sümpfe, entschied sich [12] Onkel Jeschajahu, nach Amerika auszuwandern und gewissermaßen die Wüsten von Los Angeles zum Blühen zu bringen.
prevailed. Yet, as with draining malarial land, problems returned: the sons of former drug dealers took up the trade, and addicts used the park benches and bushes and the apartment-house stairways, and raced back and forth in the hallways at night.
Wie nach der Trockenlegung malariagefährdeter Landstriche waren die Probleme jedoch wiedergekehrt: Die Söhne früherer Drogendealer übernahmen den Handel, und die Süchtigen und die Dealer benutzten die Parkbänke, die Büsche und die Treppenhäuser der Apartmentblocks und huschten nachts in den Eingangshallen umher.
The ground between and about the buildings was uneven and untidy; stacks of fuel, kitchen refuse, derelict carriages, cannon and ammunition lay in prominent places; sometimes there would be a flyblown carcase of a donkey or camel, and after the rains pools of stagnant water; gangs of prisoners, chained neck to neck, could often be seen shovelling as though some project were on hand of levelling or draining, but except for the planting of a circle of eucalyptus trees, nothing was done in the old Emperor’s time to dignify his surroundings.
Der Boden zwischen [19] den Gebäuden war uneben und ungepflegt: Brennholzhaufen, Küchenabfälle, zerbrochene Wagen, Kanonen und Munition lagen sichtbar herum, manchmal auch der fliegenbedeckte Kadaver eines Esels oder Kamels. Nach dem Regen bildeten sich riesige Wasserpfützen. Oft konnte man Gruppen von Gefangenen, Hals an Hals durch Ketten verbunden, dort schaufeln sehen, als wäre eine Einebnung oder Trockenlegung geplant, doch geschah in des alten Kaisers Zeiten, außer der Anpflanzung eines Ringes von Eukalyptusbäumen, nichts, das seiner Umgebung Würde verliehen hätte.
And then the prince told me they were drains to take the water away.
Und dann erklärte mir der Prinz, die Gräben dienten dazu, die Felder zu entwässern!
to drain the wetlands around the rivers that flowed into the lake from the south.
die Feuchtgebiete an den Flüssen zu entwässern, welche von Süden her in den See münden.
Give me a can opener and a rubber tube and I’ll drain your cerebral fluid in five minutes.’
Geben Sie mir einen Dosenöffner und einen Gummischlauch, und ich entwässere Ihr Gehirn in fünf Minuten.
“Dear Sir: “It has struck me that it is our duty to drain the moat, in the hope that we may find some —”
›Sehr geehrter Herr, mir ist klargeworden, daß es unsere Pflicht ist, den Graben zu entwässern, in der Annahme, dort vielleicht etwas zu finden …‹«
She never again spoke in Meeting, but the next day she gave orders for the field adjoining the West Lawn to be drained.
Danach sprach sie nie wieder bei der Versammlung, aber gleich am nächsten Tag gab sie Anweisung, die Wiese, die sich an den Westrasen anschloß, zu entwässern.
Men thought to drain that land and live there, but the spirit of the place entered them, and their houses were built drab, and desolate, and without cheer;
Die Menschen wollten dies Land entwässern und dort wohnen, aber der Geist dieser Gegend drang in sie ein, und da bauten sie ihre Häuser eintönig und öd und freudlos;
Intersected by myriad rivers and canals, draining the wet plain toward the sea, the country between Oldenburg and the border is studded with forests of beech, oak, and conifers.
Von unzähligen Flüssen und Kanälen durchzogen, die die feuchte Ebene entwässern, ist das Land zwischen Oldenburg und der Grenze mit Birken-, Eichen- und Nadelbaumwäldern gesprenkelt.
Even the smaller, later sewers that drain the lesser valleys are perfectly sound and will last another thousand years, barring a truly terrible earthquake.
Selbst die kleineren, neueren Kanäle, die die kleinen Täler entwässern, sind absolut solide und werden noch weitere tausend Jahre überdauern, vorausgesetzt, es gibt kein wirklich schlimmes Erdbeben.
Ezra is deaf to the remark. ‘The first time you came home to Polden, August, you taught us all about agriculture, you taught us how to drain bogs and how to build spacious barns.
Ezra überhört das: Das erstemal, als du in die Bucht heimkamst, August, lehrtest du uns Ackerbau und lehrtest uns das Moor entwässern und ordentliche Nebengebäude errichten.
The ruins sat like a patch of rot in the bend of a river that flowed south in broad lazy sweeps, a huge river that looked as if it drained most of the continent.
Die Ruinen lagen gleich einem Fäulnisflecken in der Biegung eines Flusses, der in breiten, trägen Schleifen nach Süden zog, eines riesigen Flusses, der aussah, als entwässere er den größten Teil dieses ganzen Kontinents.
Laura trembled, closed her eyes, touched the giant, it was made of stone, it was enormous, it stood out in the middle of the forest, more deeply rooted there than the breadfruit tree or even the roots of the invading laurel that devours everything—drains, fields, crops.
Er war aus Stein, ungeheuer groß, ragte mitten aus dem Wald hervor, war fester in ihm eingepflanzt als der Brotfruchtbaum oder sogar die Wurzeln des überall vordringenden Lorbeerbaums, der alles – Dränagen, Land, Kulturpflanzen – verschlang.
In the patio, Grandfather Felipe was saying to his foremen that there was nothing to do but cut back the laurel branches, they’re invading us, as if they could move, the laurels are clogging the drains, they’re going to eat up the whole house, flocks of starlings gather right over here in the ceiba tree just outside the house and dirty up the entryway, this can’t go on;
Im Patio des Hauses sagte gerade Großvater Felipe zu seinen Verwaltern, es bleibe nichts anderes übrig, als die Zweige des Lorbeerbaums abzuschneiden: »Sie fallen über uns her, als könnten sie sich bewegen, die Lorbeerbäume verschlingen die Dränage, sie werden sogar das Haus verschlucken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test