Traduction de "disclose it" à allemand
Exemples de traduction
I never disclose my methods beforehand.
Ich enthülle meine Methoden nie vorher.
Candace had another tidbit to disclose.
Candace wusste weitere pikante Einzelheiten zu enthüllen.
‘There is no basis for disclosure, because there is never anything to disclose,’ said another lawyer.
»Es gibt nichts zu enthüllen«, sagte ein anderer Anwalt.
"Good! Then you're familiar with much that I'm going to disclose to you.
Gut! Ihr seid also mit vielem von dem vertraut, was ich Euch enthüllen will.
His refusal to disclose his past had been another excuse.
Seine Weigerung, ihr seine Vergangenheit zu enthüllen, war für sie ein weiterer Vorwand gewesen.
"Let me disclose the gifts reserved for age." Reserved for age.
»Lasst mich enthüllen, welche Geschenke das Alter bereithält.« Das Alter bereithält.
I think proper interrogation would disclose what they were lying about.
Nach meiner Ansicht würde eine eingehende Befragung enthüllen, worüber sie lügen.
'And now, dear Lady,' he said, 'prithee disclose thy name unto me.'
»Und nun, verehrte Dame«, sagte er, »flehe ich Euch an, mir Euren Namen zu enthüllen
You will realize that our investigations will be full, and they will disclose what now lies hidden.
Du wirst sehen, daß wir gründliche Untersuchungen anstellen werden, und sie werden enthüllen, was jetzt im Verborgenen liegt.
Naturally I understand...But I assure your lordship that you need have no hesitation in disclosing it to me.
Natürlich, ich verstehe … Aber ich versichere Eurer Lordschaft, daß Sie nicht zu zögern brauchen, sie mir zu enthüllen.
You don’t know, “Disclose Thy Sunbeams, Close Thy Wings and Stay”
Offenbare deine Sonnenstrahlen, schließ deine Flügel und bleib› – das kennen Sie nicht?
But in a family that prided itself on openness, Wallace never felt safe disclosing himself.
Doch in dieser Familie, die sich für ihre Offenheit rühmte, fühlte Wallace sich nicht sicher genug, um sich zu offenbaren.
Not just Truth, not just Goodness, but above all Beauty, would finally disclose the Divine.
Nicht bloß das Wahre, nicht bloß das Gute, sondern vor allem das Schöne sollte letztlich das Göttliche offenbaren.
“I know what you aim for, so let us be honest and disclose it straightway,” he blustered.
»Ich weiß, worauf Ihr abzielt; also lasst uns ehrlich sein und gleich alles offenbaren«, polterte er.
No, the Air Force would not provide any details of the theft or disclose the identity of the perpetrator(s).
Nein, die Air Force werde weder Einzelheiten des Diebstahls liefern noch die Identität des Täters beziehungsweise der Täter offenbaren.
The real action is in the moral yearning and ethical reasoning that, if they do not disclose, nonetheless powerfully indicate, spiritual realities.
Das wirklich Wichtige sind der moralische Antrieb und die ethischen Maximen, die spirituelle Wirklichkeiten wenn nicht offenbaren, so doch nachdrücklich auf sie verweisen.
“What’s troublesome to me, Lester, is that you don’t realize that I must have a good reason why I’m not disclosing this time.”
»Für mich ist es besorgniserregend, Lester, dass Sie eines offenbar nicht begreifen: Wenn ich diesmal nichts offenlege, muss ich dafür sehr triftige Gründe haben.«
He then disclosed something that astonished everyone present – apparently the approaching Commissioner was paying his travel expenses out of his own pocket!
Was er den anderen sodann eröffnete, versetzte alle in Erstaunen: Der Kommissar bestreite seine Reisekosten offenbar aus eigener Tasche!
“How enthralled she is! As if transfigured in meditation, as if she saw a mysterious truth being disclosed!” the productive writer thinks.
Schriftsteller sie zu schreiben pflegt!« – »Wie versunken sie ist, geradezu verklärt meditierend, als sähe sie eine geheime Wahrheit sich offenbaren!« denkt der produktive Schriftsteller.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test