Traduction de "dirty streets" à allemand
Exemples de traduction
She didn’t want to go home to face Donnie so she wandered the dirty streets up the Royal Mile.
Sie wollte nicht nach Hause und Donnie gegenübertreten, also wanderte sie die dreckigen Straßen rauf zur Royal Mile.
A couple of scrawny-looking children played in the dirty street, skinny-ribbed dogs barking and yelping at their heels.
Ein paar dünne Kinder spielten auf der dreckigen Straße, abgemagerte Hunde liefen ihnen kläffend hinterher.
All he’d seen of Brooklyn were dirty streets and tenements, and the filthy docks of Red Hook, where his father worked in a longshoreman’s gang.
Von Brooklyn kannte er nur dreckige Straßen und Mietskasernen sowie die schmutzigen Hafenanlagen von Red Hook, wo sein Vater einem Trupp von Schauerleuten angehörte.
We were strolling one night down a long dirty street in the vicinity of the Palais Royal.
Wir schlenderten eines Abends durch eine lange schmutzige Straße in der Nähe des Palais Royal.
Not emanating from the dirty streets and shadowed buildings, but from deep within his own body.
Nicht die, die von den schmutzigen Straßen und dunklen Gebäuden ausging, sondern eine ganz andere, die tief aus seinem eigenen Körper kam.
While progressing in this way, with a dirty street ahead of him and a clean one behind, he often had grand ideas.
Während er sich so dahinbewegte, vor sich die schmutzige Straße und hinter sich die saubere, kamen ihm oft große Gedanken.
He recovered and said, “Then our course was already set from the moment I laid eyes on you, on that dirty street.”
Er fasste sich und sagte: »Dann stand unser Kurs schon in dem Moment fest, als ich dich auf dieser schmutzigen Straße gesehen habe.«
In the compact circle of his telescope, he could see the young manservant glancing uneasily around the cramped, dirty street.
Im kreisförmigen Ausschnitt seines Teleskops sah er, wie der junge Diener sich in der engen, schmutzigen Straße unbehaglich umschaute.
He walked out into the dirty street and, following the sound of the breaking waves, arrived once again on the beach, where the grey driftwood lay all around.
Er trat in die schmutzige Straße hinaus und folgte dem Geräusch der brechenden Wellen. Bald landete er am Strand, der übersät war mit grauem Treibholz.
Everything was bright and untouched by the filth she remembered, narrow dirty streets and ugly men hiring her mother by the hour, with the money going to the owner of the house.
Alles strahlte und war unberührt von dem Dreck, an den sie sich erinnerte: enge schmutzige Straßen und hässliche Männer, die ihre Mutter stundenweise mieteten, während das Geld an den Besitzer des Hauses ging.
Outside on the dirty street (a shower was falling) the driver of a fiacre saw I was carrying a suitcase, and lifted his whip invitingly in my direction, calling to me: 'Eh!
Draußen auf der schmutzigen Straße (es ging ein Sprühregen herab) hob wohl ein und der andere Fiaker-Lenker auffordernd die Peitsche gegen mich, da ich einen Koffer trug, und rief mir ein »Eh!
That greatness, the proud claim of human freedom and dignity, had all but vanished from the broken, dirty streets of Rome, the debased staging ground of sordid clerical intrigues, but it lived, in Salutati’s view, in Florence.
Von dieser Größe, dem stolzen Anspruch menschlicher Freiheit und Würde war auf den löchrigen, schmutzigen Straßen Roms, dem Ort, der zur Szenerie schäbiger klerikaler Intrigen verkommen war, nichts mehr zu spüren, in Florenz aber, so Salutatis Überzeugung, lebten sie weiter.
She said, “When there is no love, not only the life of the people becomes sterile but the life of cities.” I don’t remember exactly how she expressed it, but that was the idea, and I associated it with our dirty streets, the dusty gardens, the countryside disfigured by new buildings, the violence in every house, every family.
Sie sagte: »Wenn es keine Liebe gibt, vertrocknet nicht nur das Leben der Menschen, sondern auch das der Stadt.« Den genauen Wortlaut weiß ich nicht mehr, doch dies war der Kern, und ich bezog ihn auf unsere schmutzigen Straßen, auf die staubigen Parks, auf die von den Neubauten verschandelte Landschaft, auf die Gewalt in jedem Haus, in jeder Familie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test