Exemples de traduction
Decorousness no longer concerned him. He walked down the first aisle opening overheads and savagely throwing their contents to the floor.
Er machte sich jetzt keine Gedanken mehr über Anstand, sondern ging den ersten Gang entlang, öffnete die Gepäckfächer und warf ihren Inhalt wild auf den Boden.
I looked out at the young dancers moving decorously, and I let the music fill me once more as though this strange disturbance had never come about.
Ich ließ meinen Blick über die tanzenden jungen Leute schweifen, die sich mit gediegenem Anstand bewegten, ließ mich von der Musik erfüllen, als hätte es diese seltsame Störung nie gegeben.
Adding new, self-manufactured bits was so simple it was, for some ships at least, apparently, tantamount to compulsory, and it was only a sort of residual decorousness and a wish not to be seen as too self-indulgently ostentatious that prevented certain System-class vessels from going expansion-mad and growing to the size of planets, or at least moons.
Das Hinzufügen selbst angefertigter Teile war so einfach, dass sich manche Schiffe regelrecht dazu verpflichtet fühlten. Nur ein Rest von Anstand und der Wunsch, nicht zu protzig zu wirken, hinderte gewisse Schiffe der Systemklasse daran, erweiterungsverrückt zu werden und zur Größe von Planeten oder zumindest Monden heranzuwachsen.
I'd recognized it earlier in the restaurant —tethered, by that speech alone, by the patterns of moneyed, quasi-Anglined speech, to the decorous conventions of an entirely other America. "Are you Faunia's stepmother?" That seemed as good a way as any to get her attention—and to get her perhaps to slow down.
Mir war das bereits zuvor, im Restaurant, aufgefallen: Er war schon allein durch seine Sprache, durch die Ausdrucksweise der wohlhabenden, an England orientierten Schicht, an die Konventionen des Anstands eines vollkommen anderen Amerika gebunden. »Sind Sie Faunias Stiefmutter?« Diese Frage schien mir so gut wie jede andere geeignet, ihre Aufmerksamkeit zu erlangen - und sie vielleicht dazu zu bringen, langsamer zu gehen.
Perhaps the old man was thinking how he had sat at the death-bed of his first wife, forty-six years before. Perhaps he recalled his frenzy of despair and contrasted it with the gentle melancholy which he felt now, as an old man, gazing into the face of his old wife--a face so changed, so listless, so void of expression. She had never given him either a great joy or a great sorrow; but she had decorously played her part beside him for many a long year--and now her life was ebbing away. He was not thinking a great deal. He was only looking with fixed gaze back into his own past life and at life in gen-eral.
Der Alte mochte sich erinnern, wie er vor 46 Jahren zum erstenmal am Sterbebette einer Gattin gesessen hatte, und er mochte der wilden Verzweiflung, die damals in ihm aufbegehrt war, die nachdenkliche Wehmut vergleichen, mit der er, nun selbst so alt, in das veränderte, ausdruckslose und entsetzlich gleichgültige Gesicht der alten Frau blickte, die ihm niemals ein großes Glück, niemals einen großen Schmerz bereitet, die aber viele lange Jahre mit klugem Anstand bei ihm ausgehalten und nun ebenfalls langsam davonging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test