Traduction de "declarations made" à allemand
Exemples de traduction
Neither was she surprised by the declarations made by all the sorceresses to join the lodge, nor the first contributions to the discussion.
Ebenso wenig überraschten sie die von allen Zauberinnen abgegebenen Erklärungen über den Eintritt in den Konvent oder die ersten Diskussionsbeiträge.
‘It wouldn’t have been proper to react to a declaration made as a thought.
Ich konnte ja nicht gut auf Erklärungen reagieren, die du nur in Gedanken machtest.
Charlotte suggested that the Dorsa Brevia declaration made a logical starting point for discussing the content that would fill the constitutional forms.
Charlotte schlug vor, die Erklärung von Dorsa Brevia als einen logischen Ausgangspunkt zu nutzen, um den Inhalt zu diskutieren, der die Verfassungsformeln ausfüllen sollte.
All that the Claimant’s supporters had going for them was a rather shaky legal declaration, made by the rather shaky dowager Lady Tichborne, that she recognised the Claimant as her son.
Die Anwälte des Antragstellers konnten sich nur auf eine etwas wacklige eidesstattliche Erklärung der etwas wackligen Lady Tichborne stützen, die ihn als ihren Sohn anerkannte.
"Nobody's gonna auction me off like a prize steer again!" The mental and vocal babble greeting their declarations made it possible for Aiken to screen off Stein's unspoken thought: So what if I get killed?
»Niemand wird mich noch einmal wie einen preisgekrönten Ochsen auf eine Auktion bringen!« Das Gebrabbel aus Stimmen und Gedanken, mit dem ihre Erklärungen begrüßt wurden, ermöglichte es Aiken, Steins unausgesprochenen Gedanken abzuschirmen: Was macht es schon, wenn ich dabei umkomme?
In this declaration, made in private and thus not mentioned in the press, the pope’s condemnation of anti-Semitism remained on theological grounds: He did not criticize the ongoing persecution of the Jews, and he included a reference to the right of self-defense (against undue Jewish influence).
In dieser Erklärung, die der Papst in privatem Kreis abgab und die daher in der Presse nicht erwähnt wurde, hielt sich seine Verdammung des Antisemitismus in theologischem Rahmen: Er kritisierte nicht die fortwährende Verfolgung der Juden, und er machte auch eine Äußerung über das Recht auf Selbstverteidigung (gegen übermäßigen jüdischen Einfluß).
The signature by all those present of the minutes of this meeting was more of a turning point than the official Austrian declaration, made at the meeting of the Five on 10 February, accepting the Prussian proposals or the signature of the articles framing the agreements reached on Poland and Saxony on 11 February.
Die Unterschrift aller Anwesenden unter das Protokoll dieser Verhandlung brachte den entscheidenden Wendepunkt, mehr als die offizielle österreichische Erklärung beim Treffen des Fünferkomitees am 10. Februar, in der die preußischen Vorschläge akzeptiert wurden, oder die Unterzeichnung der Artikel, die am 11. Februar den Vereinbarungen über Polen und Sachsen hinzugefügt wurden.
However, this declaration made so lightly in the second ward on the right-hand side, did not fall on stony ground, one of the emissaries, with a particular sense of occasion, supported her by proposing that women volunteers should come forward for this service, taking into account that what one does on one's own initiative is generally less arduous than if one has to do something under duress. Only one last scruple, one last reminder of the need for caution, prevented him from ending his appeal by quoting the wellknown proverb, When the spirit is willing, your feet are light. Even so, no sooner had he stopped speaking than the protests erupted, anger broke out on all sides, without pity or compassion, the men were morally defeated, they were accused of being yobs, pimps, parasites, vampires, exploiters, panderers, according to the culture, social background and personal disposition of the women who were rightly indignant.
Diese Erklärung, die im zweiten Saal rechts so leicht dahingesprochen worden war, fiel jedoch nicht auf unfruchtbaren Boden, einer der Abgesandten, mit einem besonderen Gespür für den Augenblick, schloss sich gleich an und schlug vor, für diese Arbeit sollten sich freiwillige Frauen melden, in Anbetracht der Tatsache, dass man etwas aus eigenem Antrieb lieber tut als unter Zwang. Nur aus Vorsicht und Klugheit hütete er sich schließlich, noch ein bekanntes Sprichwort hinzuzufügen, Unwillig macht schlechte Arbeit, dennoch hagelte es von allen Seiten wütende Proteste, kaum dass er ausgesprochen hatte, ohne Rücksicht oder Mitleid wurden die Männer moralisch fertiggemacht, beschimpft als Dreckschweine, Kuppler, Schmarotzer, Vampire, Ausbeuter, Zuhälter, je nach Bildung, gesellschaftlicher Herkunft und dem persönlichen Stil der zu Recht empörten Frauen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test