Traduction de "count on" à allemand
Exemples de traduction
And I'm counting 578, counting 579, counting 580 …
Und ich zähle 578, zähle 579, zähle 580 .
“I’m not counting on it.”
»Ich rechne nicht damit.«
Don't count on it.
Rechne nicht damit.“
"I'm counting on that.
Ich rechne fest damit.
I’m counting on you both.”
Ich rechne mit euch!
I’m counting on you.
Ich rechne fest mit dir.
“Don’t count on anything.
Rechne nicht mit irgendwas.
Are you counting this one?
Rechnest du dieses Gespräch auch dazu?
You can count on it.
Darauf können Sie rechnen.
'COURSE you couldn't count it!
Natürlich können Sie nicht rechnen!
“I wouldn’t count on that assumption if I were you.
An deiner Stelle tät ich mich nicht so auf diese Annahme stützen.
His back to the column, Bosch counted the voices of two men and one woman.
Den Rücken gegen die Stütze gedrückt, unterschied Bosch die Stimmen von zwei Männern und einer Frau.
Blue button-down, sports jacket, third or fourth drink—I was losing count—leaning against the wall like I was holding it up.
Blaues Button-Down-Hemd, Sakko, dritter oder vierter Drink – ich hatte nicht mitgezählt – und gegen eine Wand gelehnt, als würde ich sie stützen.
And now, he reflected bitterly, with this velvet fop of a count looming up as a possible rival, with his savoir faire, and his absurd penchant for literature and art, what chance had he, a plain Briton, against such odds?—unless, as he profoundly believed, the chap was a crook.
Er dachte an den seidenweichen Stutzer, diesen Grafen, der als sein Rivale aufgetaucht war und der durch sein Auftreten, sein gutes Benehmen und durch seine Vorliebe für Kunst und Literatur glänzte. Welche Chancen hatte er, ein einfacher Brite, gegen solche offensichtliche Überlegenheit - wenn sich dieser Mensch nicht, wie er im Innersten hoffte, noch als Verbrecher entpuppte!
Juan Francisco … sitting on their bed, perhaps waiting for her or perhaps not waiting for her anymore, with an obvious recrimination—Santiago and Danton, our sons, I had to take care of them myself, I’m not asking you where you’ve been—but tied to himself, to the last post of his honor by the promise of never again spying on her, what would she say after four days of unexplained, inexplicable absence, except for what only Laura Daz and Jorge Maura could explain: time doesn’t count for lovers, passion is not subject to clocks … ?
Juan Francisco… Er saß jetzt womöglich auf dem Ehebett, vielleicht wartete er auf sie, vielleicht auch nicht mehr; und er hatte das offensichtliche Recht, ihr Vorwürfe zu machen. »Um unsere Kinder Santiago und Danton mußte ich mich allein kümmern. Doch ich frage dich nicht, wo du gewesen bist…« Er war an sein eigenes Wesen gebunden, an die letzte Stütze seiner Ehre, sein Versprechen, sie nie wieder zu verurteilen. Was sollte sie ihm nach viertägiger unerklärter und unerklärlicher Abwesenheit sagen, außer dem, was nur Laura Dïaz und Jorge  Maura erklären konnten: Die Zeit zählt nicht für die Liebenden, Leidenschaft läßt sich nicht mit der Uhr messen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test