Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Cool hands, cool voice.
Kühle Hände, kühle Stimme.
It would be cool inside there, cool and nice.
Drinnen war es kühl, kühl und angenehm.
Coolness and sleep. Through coolness into more life.
Kühle und Schlaf. Durch Kühle zu lebendigerem Leben.
She’s a cool, cool blonde – ordered and contained.
Sie ist eine kühle, kühle Blonde, organisiert und gefasst.
But it was cool to the touch, and on Tatooine, what was cool had water.
Doch er fühlte sich kühl an, und was auf Tatooine kühl war, enthielt Wasser.
Stay cool – no, strike that word "cool" 'Please do.
Kühl bleiben – nein, streichen Sie das Wort ›kühl‹.«
The room is cool, but cool air tones up the skin.
Das Zimmer ist kühl, aber kühle Luft kräftigt die Haut.
And the cooling system was wrecked.
Und der Kühler war hin.
Anne was cool to him, he thought monotonously, Anne was cool.
Anne war kühl zu ihm, dachte er monoton, Anne war kühl.
It was cool and dry.
Seine war kühl und trocken.
“It’s cool where you are, is it?”
»Es ist frisch dort, wo du bist, oder?«
It was very cool and windy.
Es war frisch und windig.
The air was cool. Cooler than in other shops.
Die Luft war frisch. Frischer als in anderen Läden.
It was a cool, blowy evening;
Es war ein frischer, windiger Abend;
It smelled cool, of the wind.
Alles duftete frisch nach dem Wind.
If anyone asks, it’s cool.
Wenn jemand fragt, ist es frisch.
But the coolness was shocking.
Aber die Kaltblütigkeit war schockierend.
The coolness of the man!
Die Kaltblütigkeit des Menschen!
"I call such coolness superb—that's all.
Ich nenne diese Kaltblütigkeit prächtig.
Kinko, energetic and resolute, is as cool as a cucumber.
Thatkräftig und entschlossen hat Kinko seine Kaltblütigkeit bewahrt.
He apparently appreciated a modicum of coolness and humor.
Er schien eine gewisse Kaltblütigkeit und Ironie zu schätzen.
Conseil's imperturbable coolness set me up again.
Die unverwüstliche Kaltblütigkeit Conseil’s richtete meinen Muth auf.
There was no doubting his guts and his coolness of mind under pressure.
An seinem Mut und seiner Kaltblütigkeit auch unter Druck bestand kein Zweifel;
Regarding Mick Landon, he could not but admire the man’s capacity for cool lying.
Und während er Mick Landon betrachtete, bewunderte er seine Kaltblütigkeit.
He had Vincent's directness, Giorgio's coolness, and Petie's ferocity.
Er hatte Vincents Unverblümtheit, Giorgios Kaltblütigkeit und Peties Biß.
I was surprised at the coolness with which John avowed his knowledge of the island;
Ich war erstaunt über die Kaltblütigkeit, mit der John zugab, daß er die Insel kenne;
Cooling things down,”
Ich sorge für Kühlung.
The click of the Mercedes cooling.
Die Kühlung des Mercedes klickt.
Coolness will bring some relief.
Kühlung wird Erleichterung bringen.
The rapid respiration of the magnet keeping cool.
Die Kühlung des Magnetresonanzgeräts rauscht.
I could get some coolness there.
Dort konnte ich etwas Kühlung finden.
A breeze cooled them a little.
Ein leichter Wind brachte etwas Kühlung.
“He hasn’t turned down his cooling unit.”
»Er hat vergessen, die Kühlung herunterzudrehen.«
Thither adjourned they then, and all rejoiced in the coolness.
Und sie gingen dahin und freuten sich alle der Kühlung.
Then, another hot soak and a final cooling.
Dann ein letztes heißes Bad und eine abschließende Kühlung.
Above that, we'll have to use oxygen just to cool the place.
Danach brauchen wir den Sauerstoff zur Kühlung.
His coolness maddened me.
Seine Gelassenheit machte mich rasend.
the bedroom was pervaded by her neutral coolness.
Das Schlafzimmer war von ihrer neutralen Gelassenheit durchdrungen.
Obi-Wan noted his coolness.
Obi-Wan fiel seine Gelassenheit auf.
Jim did not share Dafydd’s coolness.
Jim teilte Dafydds Gelassenheit nicht.
he sputtered, losing his usual cool.
Seine übliche Gelassenheit hatte er offensichtlich verloren.
“Did they?” she said. He had expected anything but this offhand coolness.
»Haben sie das?«, fragte sie. Er hatte alles erwartet, aber nicht diese Gelassenheit.
His cool demeanor immediately gave way to desperation.
Seine Gelassenheit wich auch sofort der Verzweiflung.
Sano hid anxiety behind a cool façade.
Sano verbarg seine Besorgnis hinter einer Fassade der Gelassenheit.
No, her mind is rock steady, unshakably cool.
Nein, ihr Gemütszustand ist von kaltblütiger, unerschütterlicher Gelassenheit.
Rosario sat at the wheel with ostentatious cool, with equal cool I got in next to him.
Rosario setzte sich mit betonter Lässigkeit ans Steuer, ich setzte mich mit der gleichen Lässigkeit neben ihn.
Jared strolled casually into his uncle’s cool office and closed the door.
Jared spazierte mit einer gewissen Lässigkeit in das Büro seines Onkels und schloß die Tür hinter sich.
They fall far to either side of the safe teen middle ground of coolness and righteousness.
Sie weichen zu beiden Seiten weit vom sicheren Mittelweg der Jugend ab, der auf Lässigkeit und Selbstgerechtigkeit setzt.
The sight of these two matched urchins plying their trade, with coolness born of experience, was amusing to Sir Winston.
Der Anblick dieser zwei völlig gleich aussehenden Kobolde, die mit einer aus der Erfahrung geborenen Unverfrorenheit ihrem Geschäft nachgingen, amüsierte Sir Winston.
Bob and I looked similar, though for all we know we’ve different fathers. The sight of these two matched urchins plying their trade, with coolness born of experience, was amusing to Sir Winston.
Bob und ich ähnelten uns, obwohl wir, soviel ich  weiß,  verschiedene  Väter  haben.  Der  Anblick  dieser  zwei völlig gleich aussehenden Kobolde, die mit einer aus der Erfahrung  geborenen  Unverfrorenheit  ihrem  Geschäft  nachgingen, amüsierte Sir Winston.
He looks at Coríntio, limping along all hunched over, and remembers the day he first presented himself, as cool as you please, at the laundress’s hut: “Either you sleep with me, Florisa, or Coríntio will be confined to barracks every weekend, without visitors’ rights.” Florisa held out for a month; she gave in at first so as to be able to see Coríntio, but now, Frutuoso believes, she continues to sleep with him because she likes it.
Er schaut hinüber zu Corintio, der unter seinem Tornister gebuckelt dahinhumpelt, und denkt an den Tag, als er mit der größten Unverfrorenheit in der Hütte der Wäscherin erschien: »Entweder du schläfst mit mir, Florisa, oder Corintio hat jede Woche Ausgangssperre, ohne Recht auf Besuch.« Einen Monat lang sträubte sich Florisa, dann gab sie nach, zuerst, um Corintio zu sehen, und jetzt, glaubt Frutuoso, schläft sie mit ihm, weil es ihr Spaß macht.
The man in the cowboy clothes, cool, calm, and collected, fired his piece again.
Der Mann in Cowboykleidung feuerte in aller Seelenruhe noch einmal.
Then, cool as you please, she ordered a cab and we got back safely to the Tower complex.
Danach hat sie in aller Seelenruhe ein Taxi bestellt, und wir sind sicher in den TowerKomplex zurückgefahren.
As cool as ice, one of them bought three gift certificates, and the other asked where some store was and didn’t understand what the woman in the booth was trying to explain.
In aller Seelenruhe kaufte die eine drei Einkaufsgutscheine, die andere fragte nach irgendeinem Laden und verstand nicht, was die Tante an der Information ihr erklären wollte.
Part of him was amazed that these guys were so cool about showing weapons so openly. But then again, they weren’t doing anything to catch anyone’s attention.
Einerseits fand er es erstaunlich, dass die Burschen ihre Waffen in aller Seelenruhe offen trugen, aber andererseits taten sie nichts, um Aufmerksamkeit zu erregen.
To disembark from the Henrietta, jump into a hack, hurry to the St. Nicholas, and return with Aouda, Passepartout, and even the inseparable Fix was the work of a brief time, and was performed by Mr. Fogg with the coolness which never abandoned him. They were on board when the Henrietta made ready to weigh anchor.
Nicolas fahren, und Mrs. Aouda, Passepartout, und selbst den unvermeidlichen Fix, welchem er gefällig einen Platz anbot, abholen – das geschah mit derselben Seelenruhe, welche den Gentleman niemals verließ. Im Moment, als die Henrietta abfahren wollte, befanden sich alle vier an Bord.
Consolato yet again found himself admiring Surra’s coolness and calm even in the face of a grave setback like this.
Wieder bewunderte Consolato Surras Ungerührtheit und Gemütsruhe angesichts einer so schwerwiegenden Niederlage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test