Exemples de traduction
That means for Cologne.
Das heißt, den Kölnern!
So he stayed in Cologne.
So blieb er also in Köln.
Not from some man in Cologne.
Nicht von einem Mann in Köln.
DEATHS DIARY: COLOGNE
DAS TAGEBUCH DES TODES: KÖLN
It depends. But I was in Cologne.
Es kommt darauf an. Aber jetzt bin ich in Köln gewesen.
“Not heathen, not long in Cologne, that’s all.”
Ich war nur lange nicht in Köln.
The man in Cologne called him that.
Der Mann in Köln nannte ihn so.
in Cologne, and in Lucerne too, and in Amsterdam.
In Köln, aber auch in Luzern und Amsterdam.
His father cursed Cologne.
Sein Vater verfluchte Köln.
“Why Cologne of all places?”
»Wieso gerade die Kölner?«
They smell like cologne.
Die riechen nach Kölnischwasser.
“Your dad wears cologne?”
»Dein Vater nimmt Kölnischwasser?«
He smells overpoweringly of cologne;
Er duftet überwältigend nach Kölnischwasser;
The cadet doesn’t have any eau de Cologne.
Der Unteroffiziersschüler hat kein Kölnischwasser.
“He got into my cologne,” said Cal.
»Er hat sich über mein Kölnischwasser hergemacht«, sagte Cal.
“Er — eau de cologne,” Hagrid muttered.
»Ähm – Kölnischwasser«, murmelte Hagrid.
Its scent was a mix of smoke and cologne.
Der Mantel roch nach einer Mischung aus Rauch und Kölnischwasser.
He smelled of cologne and his curly hair was lightly oiled.
Er roch nach Kölnischwasser und hatte etwas Pomade im Haar.