Traduction de "boasting" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
His line about the Perthrillian nightwasp’s wings had been a boast—but it hadn’t been an empty boast.
Seine Bemerkung über die Flügel einer perthrillianischen Nachtwespe waren Prahlerei gewesen – aber keine vollkommen leere Prahlerei.
nom
You boast of Paladine, you boast of your powers.
Du prahlst mit Paladin, du prahlst mit deinen Kräften.
nom
Something understated and funny. Probably a boast.
Ein Understatement, irgendetwas Komisches. Wahrscheinlich eine Angeberei.
Part of it was normal camp boasting.
Zum Teil gehörte diese Angeberei in so einem Ferienlager zum guten Ton.
“Enough of the boasting!” Jacob shouted up at the ghost.
»Hör auf mit der Angeberei!«, rief er zu dem Geist hinauf.
Juan considered it just that, a boast, and I was inclined to agree.
Juan hatte das als reine Angeberei aufgefasst, und ich war geneigt, ihm zuzustimmen.
‘But he wasn’t boasting … he sort of mentioned it in passing … I just … have no idea.
Aber es war keine Angeberei, er erwähnte es nur nebenbei in einem Gespräch. Ich habe keine Ahnung.
She never joked; she meant everything she said. It was not boast. It was prophecy.
Sie scherzte nie; was sie sagte, meinte sie auch. Und es war nicht Angeberei; es war eine Prophezeiung.
Besides, it would have felt like boasting, and that would have been rude.
Außerdem hätte es sich angefühlt wie Angeberei, und das wäre sehr unhöflich gewesen.
adjectif
But he could manage that by himself. He did not need his father’s help. On the contrary: unsubtle parental boasting might put her off.
Aber dafür brauchte er seinen Vater nicht, im Gegenteil: Prahlende Eltern konnten sich eher störend auswirken.
On the 11th of November, two of the villains, surprised by the colonists' arrival, fired at Herbert, and one of them returned, boasting of having killed one of the inhabitants of the island; but he returned alone.
Am 11. November feuerten zwei der durch das Auftauchen der Colonisten überraschten Banditen auf Harbert, und einer von diesen kam prahlend zurück, daß er einen der Ansiedler erlegt habe, aber er kam allein.
We found it amusing and pictured these Samaritans notifying their pastor to boast, “We saw this crippled girl and her husband and, well, we didn’t have much but we did what we could.”
Wir fanden das amüsant und stellten uns vor, wie diese Samariter prahlend ihren Pastor von dem Vorfall in Kenntnis setzten: «Dann sahen wir dies verkrüppelte Mädchen und ihren Mann, und, naja, viel hatten wir ja nicht dabei, aber man tut, was man kann.»
The first two nights had been spent in lavish feasts, with musicians and dancing to keep their wives happy, while the men tore into the succulent meat they had taken, boasting and laughing at the events of the day.
An den beiden ersten Abenden hatte es üppige Gelage gegeben, mit Musikanten und Tanz, damit auch die Damen zu ihrem Recht kamen, während die Männer sich das saftige Fleisch der erlegten Tiere schmecken ließen und einander lachend und prahlend ihre Abenteuer vom Tage erzählten.
He boasted that no one could make better shoes and footgear, and engaged only the best workmen whom he nagged and pestered a good deal as they sat at their work, making them follow his instructions and do exactly as he told them.
Er setzte prahlend einen Preis darauf, wenn es jemand gäbe, der bessere Schuhe und Fußbekleidungen machen könne. Er nahm keine andern Arbeiter als die besten und drillte sie noch sehr herum, wenn sie in seiner Werkstätte arbeiteten, daß sie ihm folgten und die Sache so einrichteten, wie er befahl.
It was a dirty, smelly, overcrowded place where the floors were slippery with animal ooze and vegetable waste, where the cavernous hall of meat was dark and forbidding, with huge, wicked-looking meat hooks hanging from the ceiling (some empty, some with sides of beef—the empty ones more threatening) and the butchers trying various tacks to snare a customer—now importuning or wheedling, then boasting of the excellence of their meat while issuing dire warnings about the taintedness of their rivals’, and always at the top of their voices.
Es war ein schmutziger, stinkender, überfüllter Ort, wo die Böden rutschig von tierischem Schleim und Gemüseabfällen waren, wo die höhlenartige Fleischhalle düster und bedrohlich war, an der Decke riesige, böse aussehende Fleischhaken (einige leer, andere mit Rinderhälften – wobei die leeren furchterregender waren). Die Fleischer probierten verschiedene Touren, um ihre Kunden einzufangen – mal belästigend, mal schmeichelnd, dann wieder mit der Güte ihres Fleisches prahlend, während sie gleichzeitig ernste Warnungen bezüglich der Verdorbenheit jenes ihrer Rivalen ausstießen, und stets aus vollem Hals.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test