Traduction de "blue hills" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
And up beyond it, the hazy blue hills on the far side of the Rhône, very calm and gentle.
Und jenseits zogen sich die dunstig blauen Hügel auf dem anderen Ufer der Rhone hin, sehr still und sehr sanft.
In the distance was a long stretch of baked flatland that glimmered like salt and, beyond it, a range of blue hills.
In der Ferne erstreckte sich ein weiter Streifen ausgetrocknetes Flachland, das wie Salz funkelte, und dahinter ragte eine Kette blauer Hügel in den Himmel.
The trees and the stars and the blue hills appear to us as symbols aching with a meaning which can never be uttered in words.
Die Bäume und die Sterne und die blauen Hügel erscheinen uns als Symbole, voll Verlangen, uns einen Sinn zu offenbaren, den Worte nie ausdrücken können.
There were red tiled roofs in every direction and beyond the red tiles there were green and blue hills under a blue Italian sky.
In jeder Richtung gab es rote Ziegeldächer und hinter den Ziegeldächern grüne und blaue Hügel unter einem blauen italienischen Himmel.
Summer days, and the flat water- meadows and the blue hills in the distance, and the willows up the backwater and the pools underneath like a kind of deep green glass.
Die Sommertage, die flachen Flußwiesen, die blauen Hügel in der Ferne, die Weiden über dem Stausee und die darunter liegenden Teiche wie dunkelgrünes Glas.
the blue hills drifted by, drifted by, leaving their home behind, the raining pillars, the caged flowers, the singing books, the whispering floor creeks.
die blauen Hügel trieben vorüber, ihr Haus blieb zurück, die wassersprühenden Säulen, die Blumen in ihren Käfigen, die singenden Bücher, die flüsternden Bäche.
A gentle slope descends from it to a silver sheet of water, bordered by high trees, between which, peeps may be caught at the blue hills of the Hudson.
Von ihr senkt sich der Hügel zu einem hellen Bach herab, umgeben von hohen Bäumen, zwischen denen einzelne Blicke auf die blauen Hügel des Hudson gestattet sind.
There were trees near it, blue hills in the distance, but its peculiar charm was independent of surroundings for (and this was the point, the climax of the dream) it was a beautiful, a strangely beautiful house.
Es waren Bäume in der Nähe, blaue Hügel in der Ferne, doch sein eigentümlicher Reiz war von der Umgebung unabhängig, denn – und das war das Entscheidende, der Höhepunkt des Traumes – es war ein wunderschönes, ein eigentümlich schönes Haus.
He could not see the green of the shore now but only the tops of the blue hills that showed white as though they were snow-capped and the clouds that looked like high snow mountains above them.
Er konnte jetzt das Grün des Ufers nicht sehen, sondern nur die Kuppen der blauen Hügel, die weiß blinkten, als ob sie mit Schnee bedeckt wären, und die Wolken, die wie hohe Schneeberge über ihnen aussahen.
Before going up into the blue hills, Tomás Gomez stopped for gasoline at the lonely station.
Vor der Fahrt in die blauen Berge hielt Tom Gomez noch an der entlegenen Tankstelle.
There was only Robbie, and the clothes on the gravel, and beyond, the silent park and the distant, blue hills.
Nur noch Robbie war zu sehen, auf dem Kiesweg lagen die Kleider, weiter hinten der stille Park und die fernen, blauen Berge.
She’d seen him once more before the war, a few months later, at a New Year party he’d thrown in a villa in the Blue Hills, in Piphram.
Einmal hatte sie ihn vor dem Krieg noch gesehen, einige Monate später, als er in Piphram, in den Blauen Bergen, eine Neujahrsparty in einer Villa gab.
The sun was a flare of white light drifting towards the blue hills, and leaving just a hint of the faint burnt smell of summer.
Die Sonne war ein Lodern weißen Lichts, das langsam den blauen Bergen zustrebte und einen Hauch von jenem gewissen schwachen Brandgeruch des Sommers hinterließ.
He paid not much heed to the great wide land he'd brought us to: for the high blue hills and all that lay eastward concerned him not.
Er schenkte dem großen, weiten Land, zu dem er uns gebracht hatte, nicht viel Beachtung: die hohen blauen Berge, die ostwärts lagen, kümmerten ihn nicht.
In the distance to the east, rising up against the horizon, were the blue hills of the Land of Lost Childhood, and in the west lay the Undiscovered Country, and there – over there – was the Place Where Nobody Lived.
Tief im Osten ragten die blauen Berge des Reiches der Verlorenen Kindheit am Horizont auf, im Westen lag das Unentdeckte Land; und dort drüben war der Ort-wo-niemand-wohnte.
It was a long drive to the foot of Porcupine: first across the valley, with blue hills bounding the open slopes; then down into the beech- woods, following the course of the Creston, a brown brook leaping over velvet ledges;
Es war eine lange Fahrt bis zum Fuß des Porcupine: zuerst durch das Tal, über dessen offenen Hängen sich die blauen Berge auftürmen, dann hinunter in die Buchenwälder, die dem Lauf des Creston folgen, einem braunen Bach, der über samtige Felsvorsprünge dahinschießt;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test